Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Psalms 57) | (Psalms 59) →

King James Bible

Переклад Куліша та Пулюя

  • God Judges the Earth

    {To the chief Musician, Altaschith, Michtam of David.} Do ye indeed speak righteousness, O congregation? do ye judge uprightly, O ye sons of men?
  • Проводиреві хора: "Не пропадеш!" Давидова памятна пісня. Ч и справдї говорить із вас справедливість, коли ви мовчите? Чи по правдї судите ви, сини людські?
  • Yea, in heart ye work wickedness; ye weigh the violence of your hands in the earth.
  • Нї, ви творите в серцї несправедливе; насильствами рук ваших торгуєте на землї.
  • The wicked are estranged from the womb: they go astray as soon as they be born, speaking lies.
  • Почавши від матернього лона відступили беззаконники: блукають брехуни, як тілько зродила їх мати.
  • Their poison is like the poison of a serpent: they are like the deaf adder that stoppeth her ear;
  • Отрута в них, як їдь у змиї, як в гадюки глухої, що зачиняє уші свої,
  • Which will not hearken to the voice of charmers, charming never so wisely.
  • Не слухає голосу знахаря-заклинателя, що добре знає замовляти.
  • Break their teeth, O God, in their mouth: break out the great teeth of the young lions, O LORD.
  • Потрощи, Боже, зуби в пелцї їх, виломи, Господи, левчукам челюсти їх.
  • Let them melt away as waters which run continually: when he bendeth his bow to shoot his arrows, let them be as cut in pieces.
  • Нехай зчезнуть, як вода розлита! Коли пустить стріли свої, нехай йому отупіють!
  • As a snail which melteth, let every one of them pass away: like the untimely birth of a woman, that they may not see the sun.
  • Нехай будуть йому, як слимак, що лїзе, знемогаючи; бодай би вони, як недорід жіночий, нїколи не бачили сонця!
  • Before your pots can feel the thorns, he shall take them away as with a whirlwind, both living, and in his wrath.
  • Перше нїм горшки ваші загріються, нехай вітер рознесе тернину, сьвіжу і горючу!
  • The righteous shall rejoice when he seeth the vengeance: he shall wash his feet in the blood of the wicked.
  • Зрадїє праведний, бачивши помсту; він скупає ноги свої в крові беззаконних.
  • So that a man shall say, Verily there is a reward for the righteous: verily he is a God that judgeth in the earth.
  • І скажуть люде: Є нагорода для праведного; існо, є Бог, що судить на землї.

  • ← (Psalms 57) | (Psalms 59) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025