Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Psalms 57) | (Psalms 59) →

King James Bible

Переклад Огієнка

  • God Judges the Earth

    {To the chief Musician, Altaschith, Michtam of David.} Do ye indeed speak righteousness, O congregation? do ye judge uprightly, O ye sons of men?
  • Для дириґента хору. На спів: „Не вигуби“. Золотий псалом Давидів, коли послав був Саул, і стерегли́ його дім, щоб убити його.
  • Yea, in heart ye work wickedness; ye weigh the violence of your hands in the earth.
  • Ви́зволь мене від моїх ворогі́в, о мій Боже, від напасникі́в моїх охорони́ Ти мене!
  • The wicked are estranged from the womb: they go astray as soon as they be born, speaking lies.
  • Ви́зволь мене від злочи́нців, і спаси мене від кровоже́рних,
  • Their poison is like the poison of a serpent: they are like the deaf adder that stoppeth her ear;
  • бо ось причаї́лись на душу мою, на мене збираються сильні, — не моя в тім провина, о Господи, і не мій гріх!
  • Which will not hearken to the voice of charmers, charming never so wisely.
  • Без моєї провини вони он збігаються та готу́ються, — устань же назу́стріч мені та побач!
  • Break their teeth, O God, in their mouth: break out the great teeth of the young lions, O LORD.
  • І Ти, Господи, Боже Саваоте, Боже Ізраїлів, збудися, щоб покара́ти всіх поган, — і не помилуй ніко́го із зра́дників злих! Се́ла.
  • Let them melt away as waters which run continually: when he bendeth his bow to shoot his arrows, let them be as cut in pieces.
  • На́двечір вони поверта́ються, ски́глять, як пес, і перебігають по місту,
  • As a snail which melteth, let every one of them pass away: like the untimely birth of a woman, that they may not see the sun.
  • й ось слова виверга́ють уста́ми своїми, мечі в їхніх губах, — та хто це почує.
  • Before your pots can feel the thorns, he shall take them away as with a whirlwind, both living, and in his wrath.
  • Але посмієшся з них, Господи, і всіх поган засоро́миш!
  • The righteous shall rejoice when he seeth the vengeance: he shall wash his feet in the blood of the wicked.
  • Тверди́не моя, я Тебе пильнува́тиму, — бо Бог оборо́на моя!
  • So that a man shall say, Verily there is a reward for the righteous: verily he is a God that judgeth in the earth.
  • Мій Бог, — Його милість мене попере́дила, Бог учинить мені, що побачу паді́ння своїх ворогів!

  • ← (Psalms 57) | (Psalms 59) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025