Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Psalms 59:3
-
King James Bible
For, lo, they lie in wait for my soul: the mighty are gathered against me; not for my transgression, nor for my sin, O LORD.
-
(en) New King James Version ·
For look, they lie in wait for my life;
The mighty gather against me,
Not for my transgression nor for my sin, O Lord. -
(en) New International Version ·
See how they lie in wait for me!
Fierce men conspire against me
for no offense or sin of mine, Lord. -
(en) English Standard Version ·
For behold, they lie in wait for my life;
fierce men stir up strife against me.
For no transgression or sin of mine, O Lord, -
(en) New American Standard Bible ·
For behold, they have set an ambush for my life;
Fierce men launch an attack against me,
Not for my transgression nor for my sin, O LORD, -
(en) New Living Translation ·
They have set an ambush for me.
Fierce enemies are out there waiting, LORD,
though I have not sinned or offended them. -
(en) Darby Bible Translation ·
For behold, they lie in wait for my soul; strong ones are gathered against me: not for my transgression, nor for my sin, O Jehovah. -
(ru) Синодальный перевод ·
Боже! Ты отринул нас, Ты сокрушил нас, Ты прогневался: обратись к нам. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Визволь мене від тих, що чинять беззаконня, і спаси мене від душогубів. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Ось бо вони чигають на душу мою; сильні збираються на мене не за переступ мій і не за гріх мій, Господи! -
(ua) Переклад Огієнка ·
Боже, покинув Ти нас, розпоро́шив Ти нас, Ти нагні́вався був, — поверни́ся ж до нас! -
(ru) Новый русский перевод ·
Ты отверг нас, Боже, и сокрушил;
Ты был в гневе — вернись к нам снова! -
(ua) Переклад Турконяка ·
Боже, Ти нас відкинув і розтрощив, — Ти був розгніваний, та помилував нас. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Ты, Господи, прогневался на нас и уничтожил нас своим отказом. Вернись, Господь, обратно.