Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Psalms 65:12
-
King James Bible
They drop upon the pastures of the wilderness: and the little hills rejoice on every side.
-
(en) New King James Version ·
They drop on the pastures of the wilderness,
And the little hills rejoice on every side. -
(en) New International Version ·
The grasslands of the wilderness overflow;
the hills are clothed with gladness. -
(en) English Standard Version ·
The pastures of the wilderness overflow,
the hills gird themselves with joy, -
(en) New American Standard Bible ·
The pastures of the wilderness drip,
And the hills gird themselves with rejoicing. -
(en) New Living Translation ·
The grasslands of the wilderness become a lush pasture,
and the hillsides blossom with joy. -
(en) Darby Bible Translation ·
They drop upon the pastures of the wilderness, and the hills are girded with gladness. -
(ru) Синодальный перевод ·
посадил человека на главу нашу. Мы вошли в огонь и в воду, и Ты вывел нас на свободу. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Ти увінчав рік твоєю добротою, сліди твої точать сить. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Ростуть буйно левади в пустинї, радостю вкриваються узгіря. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Ти їздити дав був люди́ні по го́ловах наших, ми ввійшли до огню́ й до води, — але на широкі місця Ти нас вивів! -
(ru) Новый русский перевод ·
и позволил конникам попирать нас.
Мы прошли сквозь огонь и воду,
но Ты нас вывел к месту изобилия. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Ти дозволив людям поїздити по наших головах, ми пройшли крізь вогонь і воду, — і Ти привів нас на місце спочинку. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Другим Ты нас позволил сокрушить, заставил нас пройти огонь и воды, но всё равно привёл нас к изобилью.