Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Psalms 6) | (Psalms 8) →

King James Bible

Переклад Огієнка

  • I Take Refuge in You

    {Shiggaion of David, which he sang unto the LORD, concerning the words of Cush the Benjamite.} O LORD my God, in thee do I put my trust: save me from all them that persecute me, and deliver me:
  • Жало́бна пісня Давидова, яку він співав Господе́ві в справі веніями́нівця Ку́ша.
  • Lest he tear my soul like a lion, rending it in pieces, while there is none to deliver.
  • Господи, Боже мій, — я до Тебе вдаю́ся: спаси Ти мене від усіх моїх напасникі́в, і визволь мене,
  • O LORD my God, if I have done this; if there be iniquity in my hands;
  • щоб ворог моєї душі не розша́рпав, як лев, що кості ламає, й ніхто не рятує!
  • If I have rewarded evil unto him that was at peace with me; (yea, I have delivered him that without cause is mine enemy:)
  • Господи, Боже мій, коли я таке учинив, коли є беззаконня в доло́нях моїх,
  • Let the enemy persecute my soul, and take it; yea, let him tread down my life upon the earth, and lay mine honour in the dust. Selah.
  • коли я доброчи́нцеві злом відплатив, і без причини ограбува́в свого противника, —
  • Arise, O LORD, in thine anger, lift up thyself because of the rage of mine enemies: and awake for me to the judgment that thou hast commanded.
  • во́рог нехай переслідує душу мою, і нехай дожене́, і нехай до землі він потопче життя моє, — і хай мою славу обе́рне на порох! Се́ла.
  • So shall the congregation of the people compass thee about: for their sakes therefore return thou on high.
  • Устань же, о Господи, в гніві Своїм, понеси́ся на лютість моїх ворогів, і до мене скеру́й постанову Свою, яку Ти заповів!
  • The LORD shall judge the people: judge me, O LORD, according to my righteousness, and according to mine integrity that is in me.
  • І громада народів ото́чить Тебе, і над нею верни́ся на висоту́!
  • Oh let the wickedness of the wicked come to an end; but establish the just: for the righteous God trieth the hearts and reins.
  • Господь судить людей, — суди ж мене, Господи, за моєю правото́ю й за моєю неви́нністю.
  • My defence is of God, which saveth the upright in heart.
  • Нехай зло́ба безбожних скінчи́ться, а Ти зміцни праведного, бо виві́дуєш Ти серця й нирки, о праведний Боже!
  • God judgeth the righteous, and God is angry with the wicked every day.
  • Щит мій у Бозі, Який чистих серцем спасає.
  • If he turn not, he will whet his sword; he hath bent his bow, and made it ready.
  • Бог Суддя справедливий, і щоденно на злого Бог гнівається,
  • He hath also prepared for him the instruments of death; he ordaineth his arrows against the persecutors.
  • коли хто не наве́рнеться, — буде гострити меча Свого Він, Свого лука натя́гне й наста́вить його,
  • Behold, he travaileth with iniquity, and hath conceived mischief, and brought forth falsehood.
  • і йому пригото́вив смертельні знаря́ддя, — Він зробить огнистими стріли Свої.
  • He made a pit, and digged it, and is fallen into the ditch which he made.
  • Ото, беззако́ння зачне нечестивий, і завагітні́є безправ'ям, — і породить неправду.
  • His mischief shall return upon his own head, and his violent dealing shall come down upon his own pate.
  • Він рова копав, і його викопав, і впав сам до ями, яку пригото́вив, —
  • I will praise the LORD according to his righteousness: and will sing praise to the name of the LORD most high.
  • обе́рнеться зло його на його голову, і на ма́ківку зі́йде його беззако́ння!

  • ← (Psalms 6) | (Psalms 8) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025