Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
King James Bible
Новый русский перевод
In You, O Lord, I Take Refuge
In thee, O LORD, do I put my trust: let me never be put to confusion.
In thee, O LORD, do I put my trust: let me never be put to confusion.
[1] Боже, справедливостью Твоей надели царя
и праведностью Твоей — сына царского,
Deliver me in thy righteousness, and cause me to escape: incline thine ear unto me, and save me.
чтобы он судил народ Твой праведно
и страдальцев Твоих — справедливо.
и страдальцев Твоих — справедливо.
Be thou my strong habitation, whereunto I may continually resort: thou hast given commandment to save me; for thou art my rock and my fortress.
Горы принесут процветание народу,
и холмы — плоды праведности.
и холмы — плоды праведности.
Deliver me, O my God, out of the hand of the wicked, out of the hand of the unrighteous and cruel man.
Он защитит страдальцев из народа,
спасет сыновей нищих и сокрушит притеснителя.
спасет сыновей нищих и сокрушит притеснителя.
For thou art my hope, O Lord GOD: thou art my trust from my youth.
Будут бояться Тебя, пока существуют солнце и луна,
из поколения в поколение.
из поколения в поколение.
By thee have I been holden up from the womb: thou art he that took me out of my mother's bowels: my praise shall be continually of thee.
Он будет как дождь, идущий над скошенным полем,
словно ливень, орошающий землю.
словно ливень, орошающий землю.
I am as a wonder unto many; but thou art my strong refuge.
В дни его будет процветать праведник,
и благоденствие не прекратится,
пока не исчезнет луна.
и благоденствие не прекратится,
пока не исчезнет луна.
Let my mouth be filled with thy praise and with thy honour all the day.
Он будет владычествовать от моря и до моря
и от реки Евфрата до краев земли.
и от реки Евфрата до краев земли.
Cast me not off in the time of old age; forsake me not when my strength faileth.
Жители пустынь преклонятся перед ним,
и враги его будут лизать пыль.
и враги его будут лизать пыль.
For mine enemies speak against me; and they that lay wait for my soul take counsel together,
Цари Таршиша и отдаленных побережий принесут ему дань,
цари Шевы и Севы принесут дары.
цари Шевы и Севы принесут дары.
Saying, God hath forsaken him: persecute and take him; for there is none to deliver him.
Поклонятся ему все цари;
все народы будут ему служить.
все народы будут ему служить.
O God, be not far from me: O my God, make haste for my help.
Он спасет нищего, когда тот взывает,
и угнетенного, у которого нет помощника.
и угнетенного, у которого нет помощника.
Let them be confounded and consumed that are adversaries to my soul; let them be covered with reproach and dishonour that seek my hurt.
Он будет милосерден к бедному и нищему;
души нищих он спасет.
души нищих он спасет.
But I will hope continually, and will yet praise thee more and more.
От угнетения и насилия избавит их души,
ведь драгоценна их кровь в глазах его.
ведь драгоценна их кровь в глазах его.
My mouth shall shew forth thy righteousness and thy salvation all the day; for I know not the numbers thereof.
Пусть будет долог его век
и пусть будет дано ему золото Шевы.
И пусть непрестанно возносят молитвы за него,
весь день прославляя его.
и пусть будет дано ему золото Шевы.
И пусть непрестанно возносят молитвы за него,
весь день прославляя его.
I will go in the strength of the Lord GOD: I will make mention of thy righteousness, even of thine only.
Пусть будет обилие хлеба на всей земле
и ветер колышет колосья на вершинах холмов,
подобно процветанию Ливана пусть будет его изобилие,
и пусть оно покроет землю, подобно траве.
и ветер колышет колосья на вершинах холмов,
подобно процветанию Ливана пусть будет его изобилие,
и пусть оно покроет землю, подобно траве.
O God, thou hast taught me from my youth: and hitherto have I declared thy wondrous works.
Пусть имя его пребудет вовек,
пока пребывает солнце.
В нем благословятся все народы земли,
и они назовут его благословенным.
пока пребывает солнце.
В нем благословятся все народы земли,
и они назовут его благословенным.
Now also when I am old and grayheaded, O God, forsake me not; until I have shewed thy strength unto this generation, and thy power to every one that is to come.
Да будет благословен Господь, Бог Израиля,
Который один творит чудеса!
Который один творит чудеса!
Thy righteousness also, O God, is very high, who hast done great things: O God, who is like unto thee!
Пусть всегда превозносится Его величественное имя,
и наполнится вся земля Его славою!
Аминь и аминь!
и наполнится вся земля Его славою!
Аминь и аминь!