Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Psalms 73:2
-
King James Bible
But as for me, my feet were almost gone; my steps had well nigh slipped.
-
(en) New King James Version ·
But as for me, my feet had almost stumbled;
My steps had nearly slipped. -
(en) New International Version ·
But as for me, my feet had almost slipped;
I had nearly lost my foothold. -
(en) English Standard Version ·
But as for me, my feet had almost stumbled,
my steps had nearly slipped. -
(en) New American Standard Bible ·
But as for me, my feet came close to stumbling,
My steps had almost slipped. -
(en) New Living Translation ·
But as for me, I almost lost my footing.
My feet were slipping, and I was almost gone. -
(en) Darby Bible Translation ·
But as for me, my feet were almost gone, my steps had well nigh slipped; -
(ru) Синодальный перевод ·
Вспомни сонм Твой, который Ты стяжал издревле, искупил в жезл достояния Твоего, — эту гору Сион, на которой Ты вселился. -
(ua) Переклад Хоменка ·
А в мене сливе захитались ноги, майже схибили мої кроки. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
А я — мало що ноги мої не зійшли з дороги; мало що не поховзлись стопи мої. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Спогадай про громаду Свою, яку Ти відда́вна набув, про племе́но спа́дку Свого, що його Ти був ви́купив, про ту го́ру Сіон, що на ній осели́вся, — -
(ru) Новый русский перевод ·
Вспомни народ, который Ты приобрел с давних времен,
который Ты искупил, чтобы он был Твоим наследием;
вспомни гору Сион, на которой Ты обитаешь. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Згадай Свою громаду, яку Ти придбав віддавна. Ти викупив жезл Своєї спадщини: це — гора Сіон, на якій Ти оселився. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Вспомни всех, кого в давнее время Ты обрёл, вспомни Тобою спасённое племя, вспомни Сион, где Ты обитал.