Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Psalms 73) | (Psalms 75) →

King James Bible

Переклад Хоменка

  • Why Have You Rejected Us Forever?

    {Maschil of Asaph.} O God, why hast thou cast us off for ever? why doth thine anger smoke against the sheep of thy pasture?
  • Маскіл. Асафа. Чому відкинув, Боже, нас навіки, палає гнів твій на овець твоєї пастви?
  • Remember thy congregation, which thou hast purchased of old; the rod of thine inheritance, which thou hast redeemed; this mount Zion, wherein thou hast dwelt.
  • Згадай Твою громаду, яку ти придбав собі віддавна, щоб була коліном, яке відкупив собі в посілість гору Сіон, на котрій ти осівся.
  • Lift up thy feet unto the perpetual desolations; even all that the enemy hath done wickedly in the sanctuary.
  • Зійди твоїми стопами на руїни відвічні; усе в святині зруйнував ворог.
  • Thine enemies roar in the midst of thy congregations; they set up their ensigns for signs.
  • Зарикали противники твої посеред твоїх зборів, поставили там власні стяги як знамено перемоги.
  • A man was famous according as he had lifted up axes upon the thick trees.
  • Неначе той, що в гущавині сокирою махає,
  • But now they break down the carved work thereof at once with axes and hammers.
  • вони сокирою й молотом на заставки їхні двері забивають.
  • They have cast fire into thy sanctuary, they have defiled by casting down the dwelling place of thy name to the ground.
  • Твоє святилище вони вогнем пустили, з землею осквернили житло імени твого.
  • They said in their hearts, Let us destroy them together: they have burned up all the synagogues of God in the land.
  • Сказали в своїм серці: «Винищмо до ноги їх!» Спалили на землі всі Божі місця зборів!
  • We see not our signs: there is no more any prophet: neither is there among us any that knoweth how long.
  • Знамен наших не бачимо вже більше, немає більше пророка, і нема між нами того, що знав би, доки так буде.
  • O God, how long shall the adversary reproach? shall the enemy blaspheme thy name for ever?
  • Докіль, о Боже, буде глумитися противник? Чи вічно буде ворог хулити твоє ім'я?
  • Why withdrawest thou thy hand, even thy right hand? pluck it out of thy bosom.
  • Чому ти відтягаєш твою руку і стримуєш у пазусі твою десницю?
  • For God is my King of old, working salvation in the midst of the earth.
  • Таж ти, о Боже, — цар мій споконвіку, що дієш серед землі спасіння.
  • Thou didst divide the sea by thy strength: thou brakest the heads of the dragons in the waters.
  • Ти силою твоєю розділив море, розбив на водах голови драконів.
  • Thou brakest the heads of leviathan in pieces, and gavest him to be meat to the people inhabiting the wilderness.
  • Ти розторощив голови Левіятана, дав його морським потворам на поживу,
  • Thou didst cleave the fountain and the flood: thou driedst up mighty rivers.
  • Ти відкрив джерела й потоки, ти висушив вічнотекучі ріки.
  • The day is thine, the night also is thine: thou hast prepared the light and the sun.
  • Твій — день і твоя — ніч. Ти сотворив світила й сонце,
  • Thou hast set all the borders of the earth: thou hast made summer and winter.
  • ти встановив усі земні границі, літо й зиму сотворив ти.
  • Remember this, that the enemy hath reproached, O LORD, and that the foolish people have blasphemed thy name.
  • Згадай, як ворог, було, над Господом глумився, і як народ безумний зневажав твоє ім'я.
  • O deliver not the soul of thy turtledove unto the multitude of the wicked: forget not the congregation of thy poor for ever.
  • Не дай шуліці життя горлички твоєї, життя твоїх убогих не забудь повіки.
  • Have respect unto the covenant: for the dark places of the earth are full of the habitations of cruelty.
  • Поглянь на твій союз, бо темні закутки землі стали кублом, повним насильства.
  • O let not the oppressed return ashamed: let the poor and needy praise thy name.
  • Нехай пригноблений не повернеться стидом прикритий нехай нужденний та вбогий хвалять твоє ім'я.
  • Arise, O God, plead thine own cause: remember how the foolish man reproacheth thee daily.
  • Встань, Боже, відстоюй твою справу, згадай наругу, що завдає тобі щоденно безумний.
  • Forget not the voice of thine enemies: the tumult of those that rise up against thee increaseth continually.
  • Не забудь крику твоїх противників, галасу тих, що повстають на тебе, який іде угору безнастанно.

  • ← (Psalms 73) | (Psalms 75) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025