Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Psalms 79) | (Psalms 81) →

King James Bible

Переклад Турконяка

  • Hear Us, Shepherd of Israel

    {To the chief Musician upon ShoshannimEduth, A Psalm of Asaph.} Give ear, O Shepherd of Israel, thou that leadest Joseph like a flock; thou that dwellest between the cherubims, shine forth.
  • На закінчення. Над виноградним давилом. Псалом Асафа.
  • Before Ephraim and Benjamin and Manasseh stir up thy strength, and come and save us.
  • Радійте в Бозі — нашому захиснику, радісно вигукуйте Богові Якова!
  • Turn us again, O God, and cause thy face to shine; and we shall be saved.
  • Заспівайте псалом, заграйте на тимпані, на милозвучному псалтирі з гуслами.
  • O LORD God of hosts, how long wilt thou be angry against the prayer of thy people?
  • Затрубіть при настанні нового місяця в сурму — в знаменний день нашого свята.
  • Thou feedest them with the bread of tears; and givest them tears to drink in great measure.
  • Адже це закон для Ізраїля і постанова від Бога Якова.
  • Thou makest us a strife unto our neighbours: and our enemies laugh among themselves.
  • Він встановив це як свідчення в Йосифові, коли той виходив з Єгипетської землі. Він почув мову, якої не знав;
  • Turn us again, O God of hosts, and cause thy face to shine; and we shall be saved.
  • Він звільнив його спину від тягарів, — руки його носили кошики.
  • Thou hast brought a vine out of Egypt: thou hast cast out the heathen, and planted it.
  • У біді ти закликав до Мене — і Я тебе визволив. Я тебе почув у сховищах бурі, Я тебе випробував при водах нарікання.
    (Музична пауза).
  • Thou preparedst room before it, and didst cause it to take deep root, and it filled the land.
  • Слухай-но, народе Мій, Я свідчитиму тобі: Ізраїлю, якщо послухаєшся Мене,
  • The hills were covered with the shadow of it, and the boughs thereof were like the goodly cedars.
  • в тебе не буде нового бога, — ти не поклонятимешся чужому богові!
  • She sent out her boughs unto the sea, and her branches unto the river.
  • Бо Я є твій Господь Бог, Який вивів тебе з Єгипетської землі. Широко відкрий свої уста — і Я наповню їх!
  • Why hast thou then broken down her hedges, so that all they which pass by the way do pluck her?
  • Та Мій народ не послухався Мого голосу, — Ізраїль не звернув уваги на Мене.
  • The boar out of the wood doth waste it, and the wild beast of the field doth devour it.
  • І Я відпустив їх за бажаннями їхніх сердець; вони житимуть за своїми забаганками.
  • Return, we beseech thee, O God of hosts: look down from heaven, and behold, and visit this vine;
  • Якщо би Мій народ послухав Мене, якщо б Ізраїль ходив Моїми дорогами, —
  • And the vineyard which thy right hand hath planted, and the branch that thou madest strong for thyself.
  • Я скоро впокорив би їхніх ворогів, — наклав би Мою руку на тих, хто їх пригноблює.
  • It is burned with fire, it is cut down: they perish at the rebuke of thy countenance.
  • Ненависники Божі підлещувалися до Нього, а їхній час перебуватиме повік.
  • Let thy hand be upon the man of thy right hand, upon the son of man whom thou madest strong for thyself.
  • І Він нагодував їх добірною пшеницею і медом зі скелі наситив їх!

  • ← (Psalms 79) | (Psalms 81) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025