Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
King James Bible
Cовременный перевод WBTC
Hear Us, Shepherd of Israel
{To the chief Musician upon ShoshannimEduth, A Psalm of Asaph.} Give ear, O Shepherd of Israel, thou that leadest Joseph like a flock; thou that dwellest between the cherubims, shine forth.
{To the chief Musician upon ShoshannimEduth, A Psalm of Asaph.} Give ear, O Shepherd of Israel, thou that leadest Joseph like a flock; thou that dwellest between the cherubims, shine forth.
Дирижёру хора. Под аккомпанемент Гефа. Песнь Асафа.
Before Ephraim and Benjamin and Manasseh stir up thy strength, and come and save us.
Будь счастлив, Богу нашей силы пой, к Богу Иакова радостно взывай!
Turn us again, O God, and cause thy face to shine; and we shall be saved.
Начни же музыку и в тамбурин ударь, играй на лире и арфе.
O LORD God of hosts, how long wilt thou be angry against the prayer of thy people?
Труби в бараний рог во время новолунья и в полнолунье, пока праздник длится.
Thou feedest them with the bread of tears; and givest them tears to drink in great measure.
Таков закон Израиля, так Бог велел Иакову.
Thou makest us a strife unto our neighbours: and our enemies laugh among themselves.
Иосифу Бог это завещал, когда его взял из Египта, где слышали язык, который не был им знаком.
Turn us again, O God of hosts, and cause thy face to shine; and we shall be saved.
Господь сказал: "Я бремя снял с тебя, освободил от ноши руки".
Thou hast brought a vine out of Egypt: thou hast cast out the heathen, and planted it.
В несчастьи призывали вы Меня, и Я дал вам освобожденье. Из тучи грозовой Я вам ответил и водами Мерива испытал. Селах
Thou preparedst room before it, and didst cause it to take deep root, and it filled the land.
Я буду говорить тебе, народ мой, слушай! Когда бы вы послушали меня, о люди Израиля.
The hills were covered with the shadow of it, and the boughs thereof were like the goodly cedars.
Богам чужим не поклоняйтесь, перед богами пришлыми не гнитесь.
She sent out her boughs unto the sea, and her branches unto the river.
Я — Господь, ваш Бог, Кто из Египта вывел вас. Раскрой свой рот, Израиль, — я его наполню.
Why hast thou then broken down her hedges, so that all they which pass by the way do pluck her?
Но не внимал народ Израиля, не слушал, Мне Мой народ не подчинялся.
The boar out of the wood doth waste it, and the wild beast of the field doth devour it.
И Я позволил делать им всё то, что их сердца упрямые хотели. Израиль делал то, что он хотел.
Return, we beseech thee, O God of hosts: look down from heaven, and behold, and visit this vine;
Когда бы люди слушали Меня, когда бы по Моим заветам жил Израиль,
And the vineyard which thy right hand hath planted, and the branch that thou madest strong for thyself.
тогда бы Я направил руку против врагов Израиля, и уничтожил их.
It is burned with fire, it is cut down: they perish at the rebuke of thy countenance.
Навеки был бы враг Господен наказан и дрожал от страха.