Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
King James Bible
Переклад Огієнка
How Lovely Are Your Dwellings!
{To the chief Musician upon Gittith, A Psalm for the sons of Korah.} How amiable are thy tabernacles, O LORD of hosts!
{To the chief Musician upon Gittith, A Psalm for the sons of Korah.} How amiable are thy tabernacles, O LORD of hosts!
Для дириґента хору. Синів Коре́євих. Псалом.
My soul longeth, yea, even fainteth for the courts of the LORD: my heart and my flesh crieth out for the living God.
Ти вподо́бав Собі Свою землю, о Го́споди, долю Якову Ти поверну́в,
Yea, the sparrow hath found an house, and the swallow a nest for herself, where she may lay her young, even thine altars, O LORD of hosts, my King, and my God.
Ти провину наро́ду Свого прости́в, увесь гріх їхній покри́в! Се́ла.
Blessed are they that dwell in thy house: they will be still praising thee. Selah.
Ти гнів Свій увесь занеха́в, Ти повстри́мав Свій гнів від палю́чої лю́тости!
Blessed is the man whose strength is in thee; in whose heart are the ways of them.
Поверни нас до Себе, о Боже нашого спасі́ння, а Свій гнів проти нас поторо́щ!
Who passing through the valley of Baca make it a well; the rain also filleth the pools.
Чи навіки Ти гні́ватись будеш на нас, і протя́гнеш Свій гнів з роду в рід?
They go from strength to strength, every one of them in Zion appeareth before God.
Отож, Ти ожи́виш нас зно́ву, — і буде радіти наро́д Твій Тобою!
O LORD God of hosts, hear my prayer: give ear, O God of Jacob. Selah.
Покажи нам, о Господи, милість Свою, і подай нам спасі́ння Своє,
Behold, O God our shield, and look upon the face of thine anointed.
нехай я почую, що каже Бог, Господь, бо говорить Він „Мир!“ наро́дові Своєму й Своїм святим, і нехай до безу́мства вони не верта́ються!
For a day in thy courts is better than a thousand. I had rather be a doorkeeper in the house of my God, than to dwell in the tents of wickedness.
Справді, спасі́ння Його близьке́ тим, хто боїться Його, щоб слава Його́ була в нашій землі.
For the LORD God is a sun and shield: the LORD will give grace and glory: no good thing will he withhold from them that walk uprightly.
Милість та правда спіткаються, справедливість та мир поцілуються,