Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
King James Bible
Переклад Хоменка
My Refuge and My Fortress
He that dwelleth in the secret place of the most High shall abide under the shadow of the Almighty.
He that dwelleth in the secret place of the most High shall abide under the shadow of the Almighty.
Ти, що живеш під Всевишнього покровом, що у Всесильного тіні пробуваєш,
I will say of the LORD, He is my refuge and my fortress: my God; in him will I trust.
скажи до Господа: «Моє прибіжище й моя твердиня, мій Боже, на котрого я покладаюсь.»
Surely he shall deliver thee from the snare of the fowler, and from the noisome pestilence.
Він бо спасе тебе від сітки птахолова і від погибельного мору.
He shall cover thee with his feathers, and under his wings shalt thou trust: his truth shall be thy shield and buckler.
Він тебе покриє крилами своїми, і ти втечеш під його крила; щит і забороло — його вірність.
Thou shalt not be afraid for the terror by night; nor for the arrow that flieth by day;
Ти не злякаєшся ні страху вночі, ані стріли, що вдень літає,
Nor for the pestilence that walketh in darkness; nor for the destruction that wasteth at noonday.
ані чуми, що в пітьмі бродить, ані зарази, що нищить опівдні.
A thousand shall fall at thy side, and ten thousand at thy right hand; but it shall not come nigh thee.
Нехай і тисяча упаде біля тебе і десять тисяч праворуч від тебе, — до тебе не підійде.
Only with thine eyes shalt thou behold and see the reward of the wicked.
Ти лиш очима споглянеш — і кару грішників побачиш.
Because thou hast made the LORD, which is my refuge, even the most High, thy habitation;
Бо Господь — твоє прибіжище, Всевишній — твій захист.
There shall no evil befall thee, neither shall any plague come nigh thy dwelling.
Ніяке лихо до тебе не приступить, ніяка кара не підійде близько намету твого.
For he shall give his angels charge over thee, to keep thee in all thy ways.
Бо ангелам своїм він повелить про тебе, щоб берегли тебе на всіх твоїх дорогах.
They shall bear thee up in their hands, lest thou dash thy foot against a stone.
І на руках тебе носитимуть, щоб не спіткнулася нога твоя об камінь.
Thou shalt tread upon the lion and adder: the young lion and the dragon shalt thou trample under feet.
На гада й змія будеш наступати, розтопчеш лева і дракона.
Because he hath set his love upon me, therefore will I deliver him: I will set him on high, because he hath known my name.
Тому, що він явив свою любов до мене, я його врятую; я вивищу його, бо знає моє ім'я.
He shall call upon me, and I will answer him: I will be with him in trouble; I will deliver him, and honour him.
Візве до мене, і я озвусь до нього; я буду з ним у скруті, я визволю його і його прославлю