Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
King James Bible
Переклад Хоменка
The Lord Will Not Forget His People
O LORD God, to whom vengeance belongeth; O God, to whom vengeance belongeth, shew thyself.
O LORD God, to whom vengeance belongeth; O God, to whom vengeance belongeth, shew thyself.
О Боже, відплати, Господи; о Боже, відплати, явися в сяйві!
Lift up thyself, thou judge of the earth: render a reward to the proud.
Встань, судде землі, відплати гордим по заслузі!
LORD, how long shall the wicked, how long shall the wicked triumph?
Доки безбожні, Господи, доки безбожні будуть торжествувати?
How long shall they utter and speak hard things? and all the workers of iniquity boast themselves?
Доки будуть базікати, нахабно теревенити і вихвалятись усі, що творять беззаконня?
They break in pieces thy people, O LORD, and afflict thine heritage.
Топчуть, о Господи, народ твій, гноблять твою спадщину.
They slay the widow and the stranger, and murder the fatherless.
Удовицю й захожого вбивають, та й сиріт зводять зо світу.
Yet they say, The LORD shall not see, neither shall the God of Jacob regard it.
І кажуть: «Господь не бачить, Бог Якова не примічає.»
Understand, ye brutish among the people: and ye fools, when will ye be wise?
Збагніть, дурні в народі! Безглузді, коли вам розум проясниться?
He that planted the ear, shall he not hear? he that formed the eye, shall he not see?
Чи ж той, хто насадив вухо, не чує? Хто око створив, — не бачить?
He that chastiseth the heathen, shall not he correct? he that teacheth man knowledge, shall not he know?
Той, що повчає народи, не буде карати? Він, що навчає розумну людину?
The LORD knoweth the thoughts of man, that they are vanity.
Господь знає думки людини, що вони марні
Blessed is the man whom thou chastenest, O LORD, and teachest him out of thy law;
Щасливий чоловік, Господи, що його перестерігаєш і у твоїм законі навчаєш,
That thou mayest give him rest from the days of adversity, until the pit be digged for the wicked.
щоб дати йому спокій за лихої години, поки викопується грішникові яма.
For the LORD will not cast off his people, neither will he forsake his inheritance.
Господь свого народу не відкине і спадщини своєї не полишить.
But judgment shall return unto righteousness: and all the upright in heart shall follow it.
Бо право повернеться до правди і всі щирі серцем стоятимуть за нею.
Who will rise up for me against the evildoers? or who will stand up for me against the workers of iniquity?
Хто встане за мене проти злісних, заступиться за мене проти злочинців?
Unless the LORD had been my help, my soul had almost dwelt in silence.
Якби Господь та не прийшов мені на допомогу, ще трохи, і моя душа жила б у мовчанні.
When I said, My foot slippeth; thy mercy, O LORD, held me up.
Коли я кажу: «Хитається нога моя», — ласка твоя, о Господи, підтримує мене.
In the multitude of my thoughts within me thy comforts delight my soul.
Коли сила турбот у моїм серці, — твої втіхи розвеселяють мою душу.
Shall the throne of iniquity have fellowship with thee, which frameth mischief by a law?
Чи ж може бути в тебе спілка з престолом погибелі, що коїть зло під виглядом закону?
They gather themselves together against the soul of the righteous, and condemn the innocent blood.
Вони збираються проти душі праведника, засуджують кров неповинну.
But the LORD is my defence; and my God is the rock of my refuge.
Але Господь — мій захист, мій Бог — скеля прибіжища мого.