Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Exodus 10:23
-
King James Bible
They saw not one another, neither rose any from his place for three days: but all the children of Israel had light in their dwellings.
-
(en) New King James Version ·
They did not see one another; nor did anyone rise from his place for three days. But all the children of Israel had light in their dwellings. -
(en) New International Version ·
No one could see anyone else or move about for three days. Yet all the Israelites had light in the places where they lived. -
(en) English Standard Version ·
They did not see one another, nor did anyone rise from his place for three days, but all the people of Israel had light where they lived. -
(en) New American Standard Bible ·
They did not see one another, nor did anyone rise from his place for three days, but all the sons of Israel had light in their dwellings. -
(en) New Living Translation ·
During all that time the people could not see each other, and no one moved. But there was light as usual where the people of Israel lived. -
(en) Darby Bible Translation ·
they saw not one another, neither rose any from his place, for three days. But all the children of Israel had light in their dwellings. -
(ru) Синодальный перевод ·
не видели друг друга, и никто не вставал с места своего три дня; у всех же сынов Израилевых был свет в жилищах их. -
(ua) Переклад Хоменка ·
І не бачив один одного, і ніхто не міг рухнутися з місця свого протягом трьох днів; в оселях же синів Ізраїля було світло. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І не бачило одно 'дного, і не встав нїхто з місця свого три днї, у всїх же синів Ізрайлевих був сьвіт по їх осадах. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Не бачили один о́дного, і ніхто не вставав з свого місця три дні! А Ізраїлевим синам було́ світло в їхніх сади́бах. -
(ru) Новый русский перевод ·
Люди не могли ни видеть друг друга, ни передвигаться в течение трех дней. А у израильтян, там, где они жили, был свет. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І три дні ніхто не бачив свого брата, і ніхто не вставав зі свого ліжка. А всі сини Ізраїля повсюди, де б вони не перебували, мали світло. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Люди не видели друг друга, и никто не вставал с места три дня; там же, где жил израильский народ, было светло.