Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Exodus 24:11
-
King James Bible
And upon the nobles of the children of Israel he laid not his hand: also they saw God, and did eat and drink.
-
(en) New International Version ·
But God did not raise his hand against these leaders of the Israelites; they saw God, and they ate and drank. -
(en) English Standard Version ·
And he did not lay his hand on the chief men of the people of Israel; they beheld God, and ate and drank. -
(en) New American Standard Bible ·
Yet He did not stretch out His hand against the nobles of the sons of Israel; and they saw God, and they ate and drank. -
(en) New Living Translation ·
And though these nobles of Israel gazed upon God, he did not destroy them. In fact, they ate a covenant meal, eating and drinking in his presence! -
(en) Darby Bible Translation ·
And on the nobles of the children of Israel he laid not his hand: they saw God, and ate and drank. -
(ru) Синодальный перевод ·
И Он не простёр руки Своей на избранных из сынов Израилевых: они видели Бога, и ели и пили. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Та він не поклав руки своєї на цих вибранців із синів Ізраїля; вони побачили Бога, проте їли й пили. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Та на вибраних синів Ізрайлевих не простїг він руки своєї; і бачали вони Бога, та їли й пили. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І він не простяг Своєї руки на достойних із синів Ізраїля. І вони споглядали на Бога, — і їли й пили. -
(ru) Новый русский перевод ·
Но Бог не поднял руку на израильских вождей. Они видели Бога, ели и пили. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І з обраних Ізраїля не забракло жодного. І вони з’явилися на Божому місці, їли і пили. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Все вожди Израиля видели Бога, и Бог не погубил их, и они ели и пили все вместе.