Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Exodus 25:12
-
King James Bible
And thou shalt cast four rings of gold for it, and put them in the four corners thereof; and two rings shall be in the one side of it, and two rings in the other side of it.
-
(en) New King James Version ·
You shall cast four rings of gold for it, and put them in its four corners; two rings shall be on one side, and two rings on the other side. -
(en) New International Version ·
Cast four gold rings for it and fasten them to its four feet, with two rings on one side and two rings on the other. -
(en) English Standard Version ·
You shall cast four rings of gold for it and put them on its four feet, two rings on the one side of it, and two rings on the other side of it. -
(en) New American Standard Bible ·
“You shall cast four gold rings for it and fasten them on its four feet, and two rings shall be on one side of it and two rings on the other side of it. -
(en) New Living Translation ·
Cast four gold rings and attach them to its four feet, two rings on each side. -
(en) Darby Bible Translation ·
And cast four rings of gold for it, and put [them] at the four corners thereof, that two rings may be upon the one side thereof and two rings upon the other side thereof. -
(ru) Синодальный перевод ·
и вылей для него четыре кольца золотых и утверди на четырёх нижних углах его: два кольца на одной стороне его, два кольца на другой стороне его. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Виллєш чотири каблучки з золота і поприкріплюєш їх по чотирьох рогах його; дві каблучки з одного боку й дві каблучки з другого боку. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І виллєш чотири каблучки із золота та й поприроблюєш їх по чотирох углах її: дві каблучки з одного боку її, а дві каблучки з другого боку. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І виллєш для нього чотири золоті каблу́чки, і даси на чотирьох кутах його, — дві каблу́чки на одному боці його, і дві каблучки на другому боці його. -
(ru) Новый русский перевод ·
Сделай для него четыре литых золотых кольца и укрепи их на его нижних углах по два с каждой стороны. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І викуєш для нього чотири золотих кільця, і прикріпиш на чотирьох краях — два кільця на одній стороні та два кільця на другій стороні. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Сделай четыре золотых кольца, чтобы носить ковчег, и прикрепи их на четырёх углах, по два кольца с каждой стороны.