Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Exodus 36:13
-
King James Bible
And he made fifty taches of gold, and coupled the curtains one unto another with the taches: so it became one tabernacle.
-
(en) New King James Version ·
And he made fifty clasps of gold, and coupled the curtains to one another with the clasps, that it might be one tabernacle. -
(en) New International Version ·
Then they made fifty gold clasps and used them to fasten the two sets of curtains together so that the tabernacle was a unit. -
(en) English Standard Version ·
And he made fifty clasps of gold, and coupled the curtains one to the other with clasps. So the tabernacle was a single whole. -
(en) New American Standard Bible ·
He made fifty clasps of gold and joined the curtains to one another with the clasps, so the tabernacle was a unit. -
(en) New Living Translation ·
Then he made fifty gold clasps and fastened the long curtains together with the clasps. In this way, the Tabernacle was made of one continuous piece. -
(en) Darby Bible Translation ·
And he made fifty clasps of gold, and coupled the curtains together with the clasps, so that the tabernacle became one. -
(ru) Синодальный перевод ·
и сделал пятьдесят крючков золотых, и крючками соединил одно покрывало с другим, и стала скиния одно целое. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Зробив також і п'ятдесят гапликів золотих і позчіплював ними килими один з одним, і стала храмина ціла. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І зробив пятьдесять запинок золотих, і посчіплював келїми один з одним, і стала храмина цїла. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І зробив він п'ятдеся́т золотих гачків, і поспина́в ті покрива́ла одне до о́дного тими гачками, — і стала одна скинія. -
(ru) Новый русский перевод ·
Он сделал пятьдесят золотых крючков и сцепил ими оба ряда покрывал, чтобы скиния стала одним целым. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І обробили обидва камені смарагду — закріплені разом і вставлені в золоту оправу, викарбувані й вирізьблені, як печатки, з іменами синів Ізраїля. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Потом сделали пятьдесят золотых колец, чтобы соединить обе завесы, и священный шатёр был собран в одно целое.