Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Proverbs 9) | (Proverbs 11) →

King James Bible

Переклад Куліша та Пулюя

  • Solomon's Proverbs: The Wise Son

    The proverbs of Solomon. A wise son maketh a glad father: but a foolish son is the heaviness of his mother.
  • Розумний син свойму отцеві втїха, а син безумний — материне горе.
  • Treasures of wickedness profit nothing: but righteousness delivereth from death.
  • Не дають користї добра, неправдою набуті, правда же рятує од смертї.
  • The LORD will not suffer the soul of the righteous to famish: but he casteth away the substance of the wicked.
  • Не дасть Господь голодувати правим, здобутки ж безбожних він їм вирве.
  • He becometh poor that dealeth with a slack hand: but the hand of the diligent maketh rich.
  • Біднїє, хто лїнивий на роботу, трудящая ж рука дає багацтво.
  • He that gathereth in summer is a wise son: but he that sleepeth in harvest is a son that causeth shame.
  • Хто лїтом жне, — се чоловік розумний; хто ж спить у жнива, той — чоловік безпутний.
  • Blessings are upon the head of the just: but violence covereth the mouth of the wicked.
  • Благословеннє над головою праведника, уста ж безбожника його насилство зацїпить.
  • The memory of the just is blessed: but the name of the wicked shall rot.
  • Память про праведника остане благословенна, імя же безбожних огидне.
  • The wise in heart will receive commandments: but a prating fool shall fall.
  • Мудрий приймає серцем заповідї, а безумний устами спотикається.
  • He that walketh uprightly walketh surely: but he that perverteth his ways shall be known.
  • Хто ходить у правотї, ходить у безпецї; хто ж скривлює стежки, заслужить кару.
  • He that winketh with the eye causeth sorrow: but a prating fool shall fall.
  • Хто моргає очима, розбуджує досаду, а глупий устами спотикнеться.
  • The mouth of a righteous man is a well of life: but violence covereth the mouth of the wicked.
  • Уста праведного — се джерело жизнї, уста же безбожних неправедність ховають.
  • Hatred stirreth up strifes: but love covereth all sins.
  • Ненависть сварнї роздуває, любов же всї гріхи покриває.
  • In the lips of him that hath understanding wisdom is found: but a rod is for the back of him that is void of understanding.
  • В устах розумного мудрість пробуває, на тїло ж безумного цїпок спадає.
  • Wise men lay up knowledge: but the mouth of the foolish is near destruction.
  • Що мудрий знає, те він ховає, уста же дурного — се близька погибель.
  • The rich man's wealth is his strong city: the destruction of the poor is their poverty.
  • Багацтво — се утверджене місто багатиреві, а злиднї — се страх убогому.
  • The labour of the righteous tendeth to life: the fruit of the wicked to sin.
  • Праця праведного — для життя, надбаннє безбожника — на гріх.
  • He is in the way of life that keepeth instruction: but he that refuseth reproof erreth.
  • Хто хоронить науку, той на дорозї до жизнї, хто ж відкидає докір, по бездоріжжу блудить.
  • He that hideth hatred with lying lips, and he that uttereth a slander, is a fool.
  • Хто таїть ненависть, у того уста обманливі, а хто розсїває обмову, той дурний.
  • In the multitude of words there wanteth not sin: but he that refraineth his lips is wise.
  • Многомовність не встережесь гріха, хто ж здержує язика — розумен.
  • The tongue of the just is as choice silver: the heart of the wicked is little worth.
  • Очищене срібло — язик праведника, серце же безбожних — се покидь.
  • The lips of the righteous feed many: but fools die for want of wisdom.
  • Праведного уста навчають-пасуть многих, а дурні й мруть, не набравшись розуму.
  • The blessing of the LORD, it maketh rich, and he addeth no sorrow with it.
  • Господня благодать — вона богатим робить, і горя з собою не приносить.
  • It is as sport to a fool to do mischief: but a man of understanding hath wisdom.
  • Чинити зло — безумному забава, розумний же її у мудростї знаходить.
  • The fear of the wicked, it shall come upon him: but the desire of the righteous shall be granted.
  • За що безбожного страх обнимає, те його не мине, а праведних бажаннє сповниться.
  • As the whirlwind passeth, so is the wicked no more: but the righteous is an everlasting foundation.
  • Як буря пронесесь, так безбожного, немов на сьвітї й не було, а праведний — мов би на вічних підвалинах.
  • As vinegar to the teeth, and as smoke to the eyes, so is the sluggard to them that send him.
  • Що оцет зубам а дим очам, те лїнивий тим, що послугуються ним.
  • The fear of the LORD prolongeth days: but the years of the wicked shall be shortened.
  • Господень страх днїв причиняє, безбожного ж лїта скоротяться.
  • The hope of the righteous shall be gladness: but the expectation of the wicked shall perish.
  • Дожиданнє праведних — радість, а надїя безбожних погибне.
  • The way of the LORD is strength to the upright: but destruction shall be to the workers of iniquity.
  • Безвинному дорога Господня — твердиня, а страх беззаконникам.
  • The righteous shall never be removed: but the wicked shall not inhabit the earth.
  • Праведний по вік не схитнеться, безбожники ж не пожиють на землї.
  • The mouth of the just bringeth forth wisdom: but the froward tongue shall be cut out.
  • Праведного уста родять мудрість, язик же злющий буде витятий.
  • The lips of the righteous know what is acceptable: but the mouth of the wicked speaketh frowardness.
  • Праведного уста знають, що добре й гарне, уста же безбожних добро на зло перевертають.

  • ← (Proverbs 9) | (Proverbs 11) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025