Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
King James Bible
Переклад Турконяка
Solomon's Proverbs: The Wise Son
The proverbs of Solomon. A wise son maketh a glad father: but a foolish son is the heaviness of his mother.
The proverbs of Solomon. A wise son maketh a glad father: but a foolish son is the heaviness of his mother.
Мудрий син приносить батькові радість, а нерозумний син — то смуток для матері.
Treasures of wickedness profit nothing: but righteousness delivereth from death.
Беззаконним і скарби не принесуть користі, а праведність визволяє від смерті.
The LORD will not suffer the soul of the righteous to famish: but he casteth away the substance of the wicked.
Господь не заморить голодом праведну душу, а життя безбожних знищить.
He becometh poor that dealeth with a slack hand: but the hand of the diligent maketh rich.
Бідність принижує людину, а руки мужніх ведуть до заможності.
4a Вихований син буде мудрим, а нерозумним буде послуговуватися як слугою.
4a Вихований син буде мудрим, а нерозумним буде послуговуватися як слугою.
He that gathereth in summer is a wise son: but he that sleepeth in harvest is a son that causeth shame.
Розумний син врятується від спеки, а беззаконного сина знищить вітер у жнива.
Blessings are upon the head of the just: but violence covereth the mouth of the wicked.
Господнє благословення — на голові праведного, а невчасний плач закриває уста безбожних.
The memory of the just is blessed: but the name of the wicked shall rot.
Пам’ять праведних — у пошані, а ім’я безбожного пропадає.
The wise in heart will receive commandments: but a prating fool shall fall.
Мудрий серцем приймає заповіді, а той, хто нестримно лукавить устами, — упаде.
He that walketh uprightly walketh surely: but he that perverteth his ways shall be known.
Хто ходить в невинності, той ходить упевнено, а хто йде манівцями — буде виявлений.
He that winketh with the eye causeth sorrow: but a prating fool shall fall.
Хто хитро підморгує очима, — згромаджує на людей горе, а хто відкрито докоряє, — той творить мир.
The mouth of a righteous man is a well of life: but violence covereth the mouth of the wicked.
У руці праведного — джерело життя, а уста безбожного закриє згуба.
Hatred stirreth up strifes: but love covereth all sins.
Ненависть розпалює колотнечу, а всіх тих, хто не любить сваритися, покриває любов.
In the lips of him that hath understanding wisdom is found: but a rod is for the back of him that is void of understanding.
Хто устами промовляє мудрість, той безсердечну людину б’є палицею.
Wise men lay up knowledge: but the mouth of the foolish is near destruction.
Мудрі заховують знання, а нестримні уста — близькі до погибелі.
The rich man's wealth is his strong city: the destruction of the poor is their poverty.
Майно багатих — укріплене місто, а убогість безбожних — руїна.
The labour of the righteous tendeth to life: the fruit of the wicked to sin.
Праця праведних дає життя, а плоди безбожних — гріхи.
He is in the way of life that keepeth instruction: but he that refuseth reproof erreth.
Повчання береже дороги праведного життя, а поблажливе виховання зводить на манівці.
He that hideth hatred with lying lips, and he that uttereth a slander, is a fool.
Праведні уста покривають ворожнечу, а ті, хто поширює наклепи, вельми безумний.
In the multitude of words there wanteth not sin: but he that refraineth his lips is wise.
При багатомовності не уникнути гріха, а хто стримує свої уста, — той стане розумним.
The tongue of the just is as choice silver: the heart of the wicked is little worth.
Язик праведного — вогнем очищене срібло, а серце безбожного — не встоїть.
The lips of the righteous feed many: but fools die for want of wisdom.
Уста праведних обізнані з високим, а нерозумні гинуть в нужді.
The blessing of the LORD, it maketh rich, and he addeth no sorrow with it.
Господнє благословення — на голові праведного. Воно приносить достаток і не допускає смутку до серця.
It is as sport to a fool to do mischief: but a man of understanding hath wisdom.
Нерозумний жартома робить зло, а мудрість у людині породжує здоровий глузд.
The fear of the wicked, it shall come upon him: but the desire of the righteous shall be granted.
Безбожного оточила згуба, — те йому і стається, а прагнення праведного — прийнятне.
As the whirlwind passeth, so is the wicked no more: but the righteous is an everlasting foundation.
Коли проноситься ураган, безбожний гине, а праведний, уникнувши, спасається навіки.
As vinegar to the teeth, and as smoke to the eyes, so is the sluggard to them that send him.
Як недостиглий виноград приносить шкоду для зубів, як дим — для очей, так і беззаконня для тих, хто його чинить.
The fear of the LORD prolongeth days: but the years of the wicked shall be shortened.
Господній страх продовжує дні, а літа безбожних вкоротяться.
The hope of the righteous shall be gladness: but the expectation of the wicked shall perish.
Радість залишається з праведними, а надія безбожних пропадає.
The way of the LORD is strength to the upright: but destruction shall be to the workers of iniquity.
Страх Господній — твердиня для праведного і погибель для тих, хто чинить зло.
The righteous shall never be removed: but the wicked shall not inhabit the earth.
Праведний повік не знеможе, а безбожні не заселять землю.
The mouth of the just bringeth forth wisdom: but the froward tongue shall be cut out.
З уст праведного крапає мудрість, а язик безбожного зникне.