Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Proverbs 10) | (Proverbs 12) →

King James Bible

Синодальный перевод

  • A False Balance is an Abomination

    A false balance is abomination to the LORD: but a just weight is his delight.
  • Неверные весы — мерзость пред Господом, но правильный вес угоден Ему.
  • When pride cometh, then cometh shame: but with the lowly is wisdom.
  • Придёт гордость, придёт и посрамление; но со смиренными — мудрость.
  • The integrity of the upright shall guide them: but the perverseness of transgressors shall destroy them.
  • Непорочность прямодушных будет руководить их, а лукавство коварных погубит их.
  • Riches profit not in the day of wrath: but righteousness delivereth from death.
  • Не поможет богатство в день гнева, правда же спасёт от смерти.
  • The righteousness of the perfect shall direct his way: but the wicked shall fall by his own wickedness.
  • Правда непорочного уравнивает путь его, а нечестивый падёт от нечестия своего.
  • The righteousness of the upright shall deliver them: but transgressors shall be taken in their own naughtiness.
  • Правда прямодушных спасёт их, а беззаконники будут уловлены беззаконием своим.
  • When a wicked man dieth, his expectation shall perish: and the hope of unjust men perisheth.
  • Со смертью человека нечестивого исчезает надежда, и ожидание беззаконных погибает.
  • The righteous is delivered out of trouble, and the wicked cometh in his stead.
  • Праведник спасается от беды, а вместо него попадает в неё нечестивый.
  • An hypocrite with his mouth destroyeth his neighbour: but through knowledge shall the just be delivered.
  • Устами лицемер губит ближнего своего, но праведники прозорливостью спасаются.
  • When it goeth well with the righteous, the city rejoiceth: and when the wicked perish, there is shouting.
  • При благоденствии праведников веселится город, и при погибели нечестивых бывает торжество.
  • By the blessing of the upright the city is exalted: but it is overthrown by the mouth of the wicked.
  • Благословением праведных возвышается город, а устами нечестивых разрушается.
  • He that is void of wisdom despiseth his neighbour: but a man of understanding holdeth his peace.
  • Скудоумный высказывает презрение к ближнему своему; но разумный человек молчит.
  • A talebearer revealeth secrets: but he that is of a faithful spirit concealeth the matter.
  • Кто ходит переносчиком, тот открывает тайну; но верный человек таит дело.
  • Where no counsel is, the people fall: but in the multitude of counsellers there is safety.
  • При недостатке попечения падает народ, а при многих советниках благоденствует.
  • He that is surety for a stranger shall smart for it: and he that hateth suretiship is sure.
  • Зло причиняет себе, кто ручается за постороннего; а кто ненавидит ручательство, тот безопасен.
  • A gracious woman retaineth honour: and strong men retain riches.
  • Благонравная жена приобретает славу, а трудолюбивые приобретают богатство.
  • The merciful man doeth good to his own soul: but he that is cruel troubleth his own flesh.
  • Человек милосердный благотворит душе своей, а жестокосердый разрушает плоть свою.
  • The wicked worketh a deceitful work: but to him that soweth righteousness shall be a sure reward.
  • Нечестивый делает дело ненадёжное, а сеющему правду — награда верная.
  • As righteousness tendeth to life: so he that pursueth evil pursueth it to his own death.
  • Праведность ведёт к жизни, а стремящийся к злу стремится к смерти своей.
  • They that are of a froward heart are abomination to the LORD: but such as are upright in their way are his delight.
  • Мерзость пред Господом — коварные сердцем; но благоугодны Ему непорочные в пути.
  • Though hand join in hand, the wicked shall not be unpunished: but the seed of the righteous shall be delivered.
  • Можно поручиться, что порочный не останется ненаказанным; семя же праведных спасётся.
  • As a jewel of gold in a swine's snout, so is a fair woman which is without discretion.
  • Что золотое кольцо в носу у свиньи, то женщина красивая и — безрассудная.
  • The desire of the righteous is only good: but the expectation of the wicked is wrath.
  • Желание праведных есть одно добро, ожидание нечестивых — гнев.
  • There is that scattereth, and yet increaseth; and there is that withholdeth more than is meet, but it tendeth to poverty.
  • Иной сыплет щедро, и ему ещё прибавляется; а другой сверх меры бережлив, и, однако же, беднеет.
  • The liberal soul shall be made fat: and he that watereth shall be watered also himself.
  • Благотворительная душа будет насыщена, и кто напояет других, тот и сам напоен будет.
  • He that withholdeth corn, the people shall curse him: but blessing shall be upon the head of him that selleth it.
  • Кто удерживает у себя хлеб, того клянёт народ; а на голове продающего — благословение.
  • He that diligently seeketh good procureth favour: but he that seeketh mischief, it shall come unto him.
  • Кто стремится к добру, тот ищет благоволения; а кто ищет зла, к тому оно и приходит.
  • He that trusteth in his riches shall fall: but the righteous shall flourish as a branch.
  • Надеющийся на богатство своё упадёт; а праведники, как лист, будут зеленеть.
  • He that troubleth his own house shall inherit the wind: and the fool shall be servant to the wise of heart.
  • Расстроивающий дом свой получит в удел ветер, и глупый будет рабом мудрого сердцем.
  • The fruit of the righteous is a tree of life; and he that winneth souls is wise.
  • Плод праведника — древо жизни, и мудрый привлекает души.
  • Behold, the righteous shall be recompensed in the earth: much more the wicked and the sinner.
  • Так праведнику воздаётся на земле, тем паче нечестивому и грешнику.

  • ← (Proverbs 10) | (Proverbs 12) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025