Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Proverbs 10) | (Proverbs 12) →

King James Bible

Переклад Куліша та Пулюя

  • A False Balance is an Abomination

    A false balance is abomination to the LORD: but a just weight is his delight.
  • Невірна вага — се гидота у Господа; вірна вгодна йому.
  • When pride cometh, then cometh shame: but with the lowly is wisdom.
  • За гордощами приходить сором; де покора, там мудрість.
  • The integrity of the upright shall guide them: but the perverseness of transgressors shall destroy them.
  • Щирим буде провідницею їх безвинність, а зрадливих погубить їх лукавість.
  • Riches profit not in the day of wrath: but righteousness delivereth from death.
  • Богацтво не поможе в день гнїву, тільки правда спасе від смертї.
  • The righteousness of the perfect shall direct his way: but the wicked shall fall by his own wickedness.
  • Правдивість рівняє праведному стежки його, безбожний же через свою безбожність гине.
  • The righteousness of the upright shall deliver them: but transgressors shall be taken in their own naughtiness.
  • Правдивого рятує з біди правда його, а беззаконників спіймає їх беззаконність.
  • When a wicked man dieth, his expectation shall perish: and the hope of unjust men perisheth.
  • Умре безбожний, мре з ним і надїя його, чого ждуть беззаконні, те з ними погибне.
  • The righteous is delivered out of trouble, and the wicked cometh in his stead.
  • Праведник спасеся з біди, а намість його попадає в неї безбожник.
  • An hypocrite with his mouth destroyeth his neighbour: but through knowledge shall the just be delivered.
  • Устами губить зрадник ближнього свого, та праведники рятуються своєю прозорністю.
  • When it goeth well with the righteous, the city rejoiceth: and when the wicked perish, there is shouting.
  • Як праведним щастить, радується місто, а як безбожникам погибель, бувають веселощі.
  • By the blessing of the upright the city is exalted: but it is overthrown by the mouth of the wicked.
  • Словами добрими праведників росте у гору город, а устами безбожників занепадає.
  • He that is void of wisdom despiseth his neighbour: but a man of understanding holdeth his peace.
  • Недоумок висказує погорду ближньому свому, а розумний чоловік мовчить.
  • A talebearer revealeth secrets: but he that is of a faithful spirit concealeth the matter.
  • Хто переносчиком живе, той таємницю виявлює, а вірний чоловік таїть справу.
  • Where no counsel is, the people fall: but in the multitude of counsellers there is safety.
  • Де нема управи, там занепадає народ, де ж райцїв досить, там йому дїється добре.
  • He that is surety for a stranger shall smart for it: and he that hateth suretiship is sure.
  • Біди собі напитує, хто за другого дає поруку; хто ж ненавидить поруку, той безпечен.
  • A gracious woman retaineth honour: and strong men retain riches.
  • Жона обичайна славу здобуває, а трудящі приходять до богацтва.
  • The merciful man doeth good to his own soul: but he that is cruel troubleth his own flesh.
  • Милосердний чоловік чинить добро душі своїй, а жорстокий замучує тїло своє.
  • The wicked worketh a deceitful work: but to him that soweth righteousness shall be a sure reward.
  • Безбожний робить роботу безнадїйну-непевну; хто ж сїє правду, тому певна нагорода.
  • As righteousness tendeth to life: so he that pursueth evil pursueth it to his own death.
  • Праведність веде до життя, а хто простує до злого, простує до смертї.
  • They that are of a froward heart are abomination to the LORD: but such as are upright in their way are his delight.
  • Гидота Господу переворотні серцем, але любі йому, хто в невинностї ходить.
  • Though hand join in hand, the wicked shall not be unpunished: but the seed of the righteous shall be delivered.
  • Можна заручити, що ледачий не уйде кари, а рід праведного буде захований.
  • As a jewel of gold in a swine's snout, so is a fair woman which is without discretion.
  • Що в рилї у свинї золотий колець, те краса в женщини безумної.
  • The desire of the righteous is only good: but the expectation of the wicked is wrath.
  • Бажаннє праведних — одно лиш добро, дожиданнє безбожних — гнїв.
  • There is that scattereth, and yet increaseth; and there is that withholdeth more than is meet, but it tendeth to poverty.
  • Той сипле щедро, й йому ще прибуває, а другий на міру скупий, та й все біднїшає.
  • The liberal soul shall be made fat: and he that watereth shall be watered also himself.
  • Добродїйна душа буде насичена; хто щедро надїляє, й сам надїлен буде.
  • He that withholdeth corn, the people shall curse him: but blessing shall be upon the head of him that selleth it.
  • Хто приховує вроджай, того клянуть люде, а на голову продаючого — благословеннє.
  • He that diligently seeketh good procureth favour: but he that seeketh mischief, it shall come unto him.
  • Хто дбає про добро, той знаходить ласкавість, а хто шукає зла, до того воно й приходить.
  • He that trusteth in his riches shall fall: but the righteous shall flourish as a branch.
  • Хто лиш на статки вповає, той упадає, а праведні, як лист, зазеленїють.
  • He that troubleth his own house shall inherit the wind: and the fool shall be servant to the wise of heart.
  • Хто розстроює домівку свою, одержить в наслїддє вітер; і дурний буде рабом мудрого.
  • The fruit of the righteous is a tree of life; and he that winneth souls is wise.
  • Доробок праведного — дерево жизнї, й мудрий пригортає серця.
  • Behold, the righteous shall be recompensed in the earth: much more the wicked and the sinner.
  • Така відплата праведникові (вже) на землї, а тим більше безбожному й грішникові.

  • ← (Proverbs 10) | (Proverbs 12) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025