Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Proverbs 10) | (Proverbs 12) →

King James Bible

Переклад Огієнка

  • A False Balance is an Abomination

    A false balance is abomination to the LORD: but a just weight is his delight.
  • Обма́нливі ша́льки — оги́да для Господа, а повна вага́ — це Його уподо́ба.
  • When pride cometh, then cometh shame: but with the lowly is wisdom.
  • Прийде пишність, та при́йде і га́ньба, а з суми́рними — мудрість.
  • The integrity of the upright shall guide them: but the perverseness of transgressors shall destroy them.
  • Невинність простосердих веде їх, а лука́вство зрадли́вих — їх вигубить.
  • Riches profit not in the day of wrath: but righteousness delivereth from death.
  • Не поможе багатство в день гніву, а справедливість від смерти визво́лює.
  • The righteousness of the perfect shall direct his way: but the wicked shall fall by his own wickedness.
  • Справедливість невинного дорогу йому випросто́вує, безбожний же падає через безбожність свою́.
  • The righteousness of the upright shall deliver them: but transgressors shall be taken in their own naughtiness.
  • Справедливість прямих їх рятує, а зрадливі захо́плені будуть своєю захла́нністю.
  • When a wicked man dieth, his expectation shall perish: and the hope of unjust men perisheth.
  • При смерті люди́ни безбожної гине надія, зникає чека́ння люди́ни нікче́мної.
  • The righteous is delivered out of trouble, and the wicked cometh in his stead.
  • Виривається праведний з у́тиску, і замість нього безбожний іде.
  • An hypocrite with his mouth destroyeth his neighbour: but through knowledge shall the just be delivered.
  • Свого ближнього нищить лукавий уста́ми, а знання́м визволя́ються праведні.
  • When it goeth well with the righteous, the city rejoiceth: and when the wicked perish, there is shouting.
  • Добром праведних місто радіє, а як гинуть безбожні — співає.
  • By the blessing of the upright the city is exalted: but it is overthrown by the mouth of the wicked.
  • Благословенням че́сних підно́ситься місто, а уста́ми безбожних руйну́ється.
  • He that is void of wisdom despiseth his neighbour: but a man of understanding holdeth his peace.
  • Хто пого́рджує ближнім своїм, той позба́влений розуму, а розумна люди́на мовчить.
  • A talebearer revealeth secrets: but he that is of a faithful spirit concealeth the matter.
  • Виявляє обмо́вник таємне, вірнодухий же справу ховає.
  • Where no counsel is, the people fall: but in the multitude of counsellers there is safety.
  • Народ падає з бра́ку розумного про́воду, при числе́нності ж ра́дників спасі́ння буває.
  • He that is surety for a stranger shall smart for it: and he that hateth suretiship is sure.
  • Зле робить, як хто за чужого пору́чується, хто ж пору́ку ненавидить, той безпечний.
  • A gracious woman retaineth honour: and strong men retain riches.
  • Жінка чесно́тна ося́гує слави, і пильні багатства здобу́дуть.
  • The merciful man doeth good to his own soul: but he that is cruel troubleth his own flesh.
  • Люди́на ласка́ва душі своїй чинить добро́, а жорстока замучує тіло своє.
  • The wicked worketh a deceitful work: but to him that soweth righteousness shall be a sure reward.
  • Чинить діло безва́ртне безбожний, хто ж праведність сіє — заплату правдиву оде́ржує.
  • As righteousness tendeth to life: so he that pursueth evil pursueth it to his own death.
  • Отак праведність є на життя, хто ж жене́ться за злом, той до смерти зближа́ється.
  • They that are of a froward heart are abomination to the LORD: but such as are upright in their way are his delight.
  • Серцем лукаві — оги́да для Господа, а хто в неповинності ходить — Його уподо́ба.
  • Though hand join in hand, the wicked shall not be unpunished: but the seed of the righteous shall be delivered.
  • Ручаюсь: не бу́де невинним лихий, а наща́док правдивих захований буде.
  • As a jewel of gold in a swine's snout, so is a fair woman which is without discretion.
  • Золотая сере́жка в свині на ніздрі́ — це жінка гарна, позба́влена розуму.
  • The desire of the righteous is only good: but the expectation of the wicked is wrath.
  • Жада́ння у праведних — тільки добро, надія безбожних — то гнів.
  • There is that scattereth, and yet increaseth; and there is that withholdeth more than is meet, but it tendeth to poverty.
  • Дехто щедро дає, та ще додається йому, а дехто ховає над міру, та тільки бідні́є.
  • The liberal soul shall be made fat: and he that watereth shall be watered also himself.
  • Душа, яка благословля́є, наси́чена буде, а хто по́їть інших, — напо́єний буде і він.
  • He that withholdeth corn, the people shall curse him: but blessing shall be upon the head of him that selleth it.
  • Хто задержує збіжжя, того проклинає наро́д, хто ж поживу випро́дує, тому благослове́ння на голову.
  • He that diligently seeketh good procureth favour: but he that seeketh mischief, it shall come unto him.
  • Хто прагне добра, той шукає вподо́бання, хто ж лихого жадає, то й при́йде на нього воно.
  • He that trusteth in his riches shall fall: but the righteous shall flourish as a branch.
  • Хто надію кладе на багатство своє, той впаде́, а праведники зелені́ють, як листя.
  • He that troubleth his own house shall inherit the wind: and the fool shall be servant to the wise of heart.
  • Хто не́ряд уносить до дому свого, той вітер пося́де, а дурноголо́вий розумному стане рабом.
  • The fruit of the righteous is a tree of life; and he that winneth souls is wise.
  • Плід праведного — дерево життя, і мудрий життя набуває.
  • Behold, the righteous shall be recompensed in the earth: much more the wicked and the sinner.
  • Коли праведний ось надолу́жується на землі, то тим більше безбожний та грішний!

  • ← (Proverbs 10) | (Proverbs 12) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025