Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Proverbs 12) | (Proverbs 14) →

King James Bible

Переклад Куліша та Пулюя

  • A Wise Son Heeds his Father's Instruction

    A wise son heareth his father's instruction: but a scorner heareth not rebuke.
  • Син мудрий слухає батькової науки, а безпутний не слухає докору.
  • A man shall eat good by the fruit of his mouth: but the soul of the transgressors shall eat violence.
  • Із плодів уст своїх насичуєсь чоловік добром, душа же проступників — зло.
  • He that keepeth his mouth keepeth his life: but he that openeth wide his lips shall have destruction.
  • Хто стереже уста, той душу вберігає: хто ж рот свій широко отвирає, тому біда.
  • The soul of the sluggard desireth, and hath nothing: but the soul of the diligent shall be made fat.
  • Душа в лїнивого жадає, та дармо, а душа трудящих засититься.
  • A righteous man hateth lying: but a wicked man is loathsome, and cometh to shame.
  • Праведний ненавидить ложне слово, а безбожник соромить і безчестить.
  • Righteousness keepeth him that is upright in the way: but wickedness overthroweth the sinner.
  • Безвинного в путях пильнує правда, а грішника губить безбожество.
  • There is that maketh himself rich, yet hath nothing: there is that maketh himself poor, yet hath great riches.
  • Той за багатого себе скрізь виставляє, а справдї він нїчого немає; инший видає себе за бідного, а він пребагатий.
  • The ransom of a man's life are his riches: but the poor heareth not rebuke.
  • Багацтвом викуплює чоловік життє своє, а вбогий й грізьби не чує.
  • The light of the righteous rejoiceth: but the lamp of the wicked shall be put out.
  • Сьвітло праведних весело горить, у безбожних же сьвічник потухає.
  • Only by pride cometh contention: but with the well advised is wisdom.
  • Між гордими — одні тільки сварки, а хто чинить усе за порадою — у тих мудрість.
  • Wealth gotten by vanity shall be diminished: but he that gathereth by labour shall increase.
  • Богацтво легко нажите пропадає, хто ж трудом доробляєсь, намножує його.
  • Hope deferred maketh the heart sick: but when the desire cometh, it is a tree of life.
  • Надїя, коли довго тріває, мучить серце, а справджене бажаннє — се дерево жизнї.
  • Whoso despiseth the word shall be destroyed: but he that feareth the commandment shall be rewarded.
  • Хто словом нехтує, той шкодить собі, а хто боїться заповідї, той має заплату.
  • The law of the wise is a fountain of life, to depart from the snares of death.
  • Наука мудрого — се жизняна криниця; вона відвертає від сїтей смертї.
  • Good understanding giveth favour: but the way of transgressors is hard.
  • Добрий розум приносить приємність, дорога ж беззаконних пагубна.
  • Every prudent man dealeth with knowledge: but a fool layeth open his folly.
  • Розумний з розглядом дїло робить, а дурний виносить на показ дурноту.
  • A wicked messenger falleth into mischief: but a faithful ambassador is health.
  • Безбожний посланець у біду попадає, а вірний посланець — ратунок.
  • Poverty and shame shall be to him that refuseth instruction: but he that regardeth reproof shall be honoured.
  • Злиднї й стид тому, хто нехтує науку, хто ж підклоняється під докір, той буде в шанобі.
  • The desire accomplished is sweet to the soul: but it is abomination to fools to depart from evil.
  • Як спевниться бажаннє, то любо се душі; та дурним не любо відхилятись від злого.
  • He that walketh with wise men shall be wise: but a companion of fools shall be destroyed.
  • Хто братаєсь із мудрими, буде й сам мудрий, хто ж заходить у дружбу з дурними, — зледачіє.
  • Evil pursueth sinners: but to the righteous good shall be repayed.
  • За грішниками гонить нещастє, а праведним добро в нагороду.
  • A good man leaveth an inheritance to his children's children: and the wealth of the sinner is laid up for the just.
  • Добрий і внукам зоставляє достатки, а багацтва грішника передержуються для праведного.
  • Much food is in the tillage of the poor: but there is that is destroyed for want of judgment.
  • Много хлїба родиться й на загонах убогих, та з них не один погибає через непорядок.
  • He that spareth his rod hateth his son: but he that loveth him chasteneth him betimes.
  • Хто жалує лозинки, ненавидить він сина, а хто любить сина, той з малку наказує його.
  • The righteous eateth to the satisfying of his soul: but the belly of the wicked shall want.
  • Праведний їсть до схочу, а черево безбожних терпить недостачу.

  • ← (Proverbs 12) | (Proverbs 14) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025