Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
King James Bible
Переклад Турконяка
A Wise Son Heeds his Father's Instruction
A wise son heareth his father's instruction: but a scorner heareth not rebuke.
A wise son heareth his father's instruction: but a scorner heareth not rebuke.
Кмітливий син слухняний батькові, а неслухняний — на погибель.
A man shall eat good by the fruit of his mouth: but the soul of the transgressors shall eat violence.
Добрий споживає плоди праведності, а душі беззаконних передчасно гинуть.
He that keepeth his mouth keepeth his life: but he that openeth wide his lips shall have destruction.
Хто стереже свої уста, береже свою душу. А в кого нестримані уста, той сам набереться страху.
The soul of the sluggard desireth, and hath nothing: but the soul of the diligent shall be made fat.
Кожний ледар тільки жадає, а рука заповзятливого — у турботах.
A righteous man hateth lying: but a wicked man is loathsome, and cometh to shame.
Праведний ненавидить погане слово, а безбожний зазнає ганьби і не має відваги.
Righteousness keepeth him that is upright in the way: but wickedness overthroweth the sinner.
Праведність оберігає добродушних, гріх же робить жалюгідними безбожних.
There is that maketh himself rich, yet hath nothing: there is that maketh himself poor, yet hath great riches.
Дехто, хоч нічого не має, видає себе за багатого, інші ж — покірні, хоч і мають велике багатство.
The ransom of a man's life are his riches: but the poor heareth not rebuke.
Викуп людської душі — його особисте багатство, а бідний при загрозі не втримається.
The light of the righteous rejoiceth: but the lamp of the wicked shall be put out.
Світло праведних — безперестанне, а світло безбожних згасає.
9a Підступні душі блукають у гріхах, а праведні співчувають і виявляють милосердя.
9a Підступні душі блукають у гріхах, а праведні співчувають і виявляють милосердя.
Only by pride cometh contention: but with the well advised is wisdom.
Злий в гордості чинить зло, а ті, хто пізнає сам себе, — мудрі.
Wealth gotten by vanity shall be diminished: but he that gathereth by labour shall increase.
Багатство, яке беззаконно та швидко нагромаджене, тане, а в того, хто збирає з побожністю, воно буде примножуватися. Праведний — милосердний і позичає.
Hope deferred maketh the heart sick: but when the desire cometh, it is a tree of life.
Кращий той, хто починає від серця допомагати, ніж той, хто лише обіцяє і пробуджує надію. Адже добре бажання — дерево життя.
Whoso despiseth the word shall be destroyed: but he that feareth the commandment shall be rewarded.
Хто нехтує справою, то вона знехтує і ним. Хто боїться заповіді, той душевно здоровий.
13a Для лукавого сина немає нічого доброго, а в мудрого раба справи матимуть успіх, і його дорога стане прямою.
13a Для лукавого сина немає нічого доброго, а в мудрого раба справи матимуть успіх, і його дорога стане прямою.
The law of the wise is a fountain of life, to depart from the snares of death.
Правило мудрого — джерело життя, а нерозумний гине в пастці.
Good understanding giveth favour: but the way of transgressors is hard.
Добрий розум приносить прихильність; знання закону є властивим для доброго розуміння; дороги ж зарозумілих — на погибель.
Every prudent man dealeth with knowledge: but a fool layeth open his folly.
Кожний кмітливий діє розважливо, а немудрий відкриває своє зло.
A wicked messenger falleth into mischief: but a faithful ambassador is health.
Зухвалий цар упаде в зло, а вірний вісник визволить його.
Poverty and shame shall be to him that refuseth instruction: but he that regardeth reproof shall be honoured.
Виховання усуває бідність і ганьбу; хто ж уважний до звинувачень, той буде прославлений.
The desire accomplished is sweet to the soul: but it is abomination to fools to depart from evil.
Бажання побожних приносять насолоду для душі, а діла безбожних далекі від знання.
He that walketh with wise men shall be wise: but a companion of fools shall be destroyed.
Хто ходить з мудрими, — буде мудрий, упізнають і того, хто ходить з нерозумними.
Evil pursueth sinners: but to the righteous good shall be repayed.
Зло переслідуватиме грішників, а праведних огорне добро.
A good man leaveth an inheritance to his children's children: and the wealth of the sinner is laid up for the just.
Добрий чоловік матиме як спадок онуків, а багатство безбожних зберігається для праведних.
Much food is in the tillage of the poor: but there is that is destroyed for want of judgment.
Праведні проводитимуть многії літа в заможності, а неправедні скоро загинуть.
He that spareth his rod hateth his son: but he that loveth him chasteneth him betimes.
Хто шкодує різки, той ненавидить свого сина. Хто його любить, той старанно його навчає.