Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
King James Bible
Cовременный перевод WBTC
A Wise Son Heeds his Father's Instruction
A wise son heareth his father's instruction: but a scorner heareth not rebuke.
A wise son heareth his father's instruction: but a scorner heareth not rebuke.
Мудрый сын внимательно слушает отца, когда тот говорит, что делать, гордец не слушает, когда его пытаются поправить.
A man shall eat good by the fruit of his mouth: but the soul of the transgressors shall eat violence.
Добрый человек насладится плодами речей своих, коварный же испытает лишь насилие.
He that keepeth his mouth keepeth his life: but he that openeth wide his lips shall have destruction.
Кто осторожен в своих речах, тот сбережёт себя, того, кто говорит бездумно, ждёт несчастье.
The soul of the sluggard desireth, and hath nothing: but the soul of the diligent shall be made fat.
Ленивый желает, но не получает, у того же, кто прилежно трудится, всего вдоволь.
A righteous man hateth lying: but a wicked man is loathsome, and cometh to shame.
Добрые люди ненавидят ложь, злые же говорят ложь, которая унижает и срамит.
Righteousness keepeth him that is upright in the way: but wickedness overthroweth the sinner.
Доброта предохраняет искренних людей, но зло порабощает тех, кто любит грех.
There is that maketh himself rich, yet hath nothing: there is that maketh himself poor, yet hath great riches.
Есть люди, ведущие себя, как богачи, но они ничего не имеют. Другие ведут себя скромно, когда они богаты.
The ransom of a man's life are his riches: but the poor heareth not rebuke.
Богатому человеку может придётся заплатить выкуп за свою жизнь, бедному же это не грозит.
The light of the righteous rejoiceth: but the lamp of the wicked shall be put out.
Добрый человек, словно яркий свет, а злой, словно свет, становящийся темнотой.
Only by pride cometh contention: but with the well advised is wisdom.
Кто считает себя выше других, тот причиняет беду, но тот, кто слушает советы, — мудр.
Wealth gotten by vanity shall be diminished: but he that gathereth by labour shall increase.
Деньги быстро уйдут от того, кто лгал ради них, но тот, кто вложил в них свой труд, увеличит богатство.
Hope deferred maketh the heart sick: but when the desire cometh, it is a tree of life.
Когда нет надежды, в сердце вселяется грусть, но если надежды твои сбылись, тебя наполняет радость.
Whoso despiseth the word shall be destroyed: but he that feareth the commandment shall be rewarded.
Кто пренебрегает заповедью, навлекает на себя погибель, тот же, кто чтит заповедь, вознаграждён будет.
The law of the wise is a fountain of life, to depart from the snares of death.
Наставления мудрого возвращают жизнь, его слова помогают в минуты несчастья.
Good understanding giveth favour: but the way of transgressors is hard.
Разумный человек — в почёте у людей, но жизнь тяжела для тех, кому нельзя доверять.
Every prudent man dealeth with knowledge: but a fool layeth open his folly.
Мудрый думает, прежде чем сделать, глупец утверждает свою глупость делом своим.
A wicked messenger falleth into mischief: but a faithful ambassador is health.
Если гонец, приносящий весть, не имеет доверия, вокруг него будет беда, но мир всегда вокруг того, кому доверяют.
Poverty and shame shall be to him that refuseth instruction: but he that regardeth reproof shall be honoured.
Позор и бедность ждут того, кто не учится на своих ошибках, но если он слушает порицание, то извлекает пользу.
The desire accomplished is sweet to the soul: but it is abomination to fools to depart from evil.
Исполнение желания приносит радость, глупый же никогда не захочет уклониться от зла.
He that walketh with wise men shall be wise: but a companion of fools shall be destroyed.
Иди с мудрыми, и сам станешь мудрым, а поведись с глупцами, и тебя ожидают беды.
Evil pursueth sinners: but to the righteous good shall be repayed.
Несчастья преследуют грешников, доброму же воздаётся добром.
A good man leaveth an inheritance to his children's children: and the wealth of the sinner is laid up for the just.
Добрый оставит наследство детям и внукам, а богатство злых в конце концов перейдёт в руки к людям праведным.
Much food is in the tillage of the poor: but there is that is destroyed for want of judgment.
Желание бедняков — иметь вдоволь еды, но бесхозяйственность ведёт к потерям.
He that spareth his rod hateth his son: but he that loveth him chasteneth him betimes.
Родители, искренне любящие своего ребёнка, поправляют его. Любящие родители учат его идти праведным путём.