Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Proverbs 13) | (Proverbs 15) →

King James Bible

Новый русский перевод

  • Every Wise Woman Builds Her House

    Every wise woman buildeth her house: but the foolish plucketh it down with her hands.
  • Мудрая женщина дом свой устроит,
    а глупая своими руками разрушит.
  • He that walketh in his uprightness feareth the LORD: but he that is perverse in his ways despiseth him.
  • Идущий прямым путем боится Господа,
    а тот, чьи пути кривы, Его презирает.
  • In the mouth of the foolish is a rod of pride: but the lips of the wise shall preserve them.
  • В устах глупца — плеть для его спины,52
    а уста мудрецов хранят их.
  • Where no oxen are, the crib is clean: but much increase is by the strength of the ox.
  • Где нет быков, кормушка пуста;
    но где сильные быки, там обильная жатва.
  • A faithful witness will not lie: but a false witness will utter lies.
  • Правдивый свидетель не станет лгать,
    а лживый свидетель дышит ложью.
  • A scorner seeketh wisdom, and findeth it not: but knowledge is easy unto him that understandeth.
  • Глумливый ищет мудрости, но не находит,
    а разумному знание дается легко.
  • Go from the presence of a foolish man, when thou perceivest not in him the lips of knowledge.
  • Держись от глупца подальше,
    от него ты мудрости не дождешься.
  • The wisdom of the prudent is to understand his way: but the folly of fools is deceit.
  • Мудрость разумных — свой путь понимать,
    а коварство — это глупость глупцов.
  • Fools make a mock at sin: but among the righteous there is favour.
  • Глупцы смеются над приношением за вину,53
    а к праведным — Божье благоволение.
  • The heart knoweth his own bitterness; and a stranger doth not intermeddle with his joy.
  • Сердце знает свою беду,
    и радости его чужой не разделит.
  • The house of the wicked shall be overthrown: but the tabernacle of the upright shall flourish.
  • Дом нечестивых будет разрушен,
    а шатер праведных будет процветать.
  • There is a way which seemeth right unto a man, but the end thereof are the ways of death.
  • Бывает путь, который кажется человеку прямым,
    но в конце его — пути смерти.
  • Even in laughter the heart is sorrowful; and the end of that mirth is heaviness.
  • Даже при смехе может болеть душа,
    и радость может окончиться скорбью.
  • The backslider in heart shall be filled with his own ways: and a good man shall be satisfied from himself.
  • Сполна по заслугам получит отступник,
    а хороший человек — по своим делам.
  • The simple believeth every word: but the prudent man looketh well to his going.
  • Простак верит всему,
    но разумный следит за своими шагами.
  • A wise man feareth, and departeth from evil: but the fool rageth, and is confident.
  • Мудрец осторожен и чуждается зла,
    а глупец необуздан и беззаботен.
  • He that is soon angry dealeth foolishly: and a man of wicked devices is hated.
  • Гневливый делает глупости,
    и лукавого ненавидят.
  • The simple inherit folly: but the prudent are crowned with knowledge.
  • Глупость — удел простаков,
    а разумных венчает знание.
  • The evil bow before the good; and the wicked at the gates of the righteous.
  • Злодеи будут кланяться перед добрыми,
    и нечестивые — у ворот праведника.
  • The poor is hated even of his own neighbour: but the rich hath many friends.
  • Бедных не любят даже их соседи,
    а у богатых много друзей.
  • He that despiseth his neighbour sinneth: but he that hath mercy on the poor, happy is he.
  • Презирающий ближнего — грешит,
    но блажен, кто добр к нуждающимся.
  • Do they not err that devise evil? but mercy and truth shall be to them that devise good.
  • Разве умышляющие зло не сбились с пути?
    А те, чьи намерения добры, находят любовь и верность.
  • In all labour there is profit: but the talk of the lips tendeth only to penury.
  • От всякого тяжелого труда бывает прибыль,
    а пустословие приносит только нужду.
  • The crown of the wise is their riches: but the foolishness of fools is folly.
  • Венец мудрых — их богатство,
    а глупость — венок54 глупцов.
  • A true witness delivereth souls: but a deceitful witness speaketh lies.
  • Правдивый свидетель спасает жизни,
    а лживый свидетель — предатель.
  • In the fear of the LORD is strong confidence: and his children shall have a place of refuge.
  • Кто боится Господа — тот в неприступной крепости,
    и детям его будет прибежище.
  • The fear of the LORD is a fountain of life, to depart from the snares of death.
  • Страх перед Господом — источник жизни,
    отводящий от сетей смерти.
  • In the multitude of people is the king's honour: but in the want of people is the destruction of the prince.
  • Слава царя — во множестве народа,
    а без подданных правителю гибель.
  • He that is slow to wrath is of great understanding: but he that is hasty of spirit exalteth folly.
  • У терпеливого — великий разум,
    а гневливый выказывает глупость.
  • A sound heart is the life of the flesh: but envy the rottenness of the bones.
  • Спокойное сердце — здоровье телу,
    а от зависти кости гниют.
  • He that oppresseth the poor reproacheth his Maker: but he that honoureth him hath mercy on the poor.
  • Кто притесняет бедных, тот презирает Творца их,
    а добрый к нуждающимся чтит Бога.
  • The wicked is driven away in his wickedness: but the righteous hath hope in his death.
  • Нечестивых губит их же злодейство,
    а праведнику и в смерти прибежище.55
  • Wisdom resteth in the heart of him that hath understanding: but that which is in the midst of fools is made known.
  • Мудрость покоится в сердце разумных,
    и среди глупцов дает знать о себе.56
  • Righteousness exalteth a nation: but sin is a reproach to any people.
  • Праведность возносит народ,
    а грех — позор для него.
  • The king's favour is toward a wise servant: but his wrath is against him that causeth shame.
  • Царю угоден слуга разумный,
    но падет его гнев на того, кто позорит его.

  • ← (Proverbs 13) | (Proverbs 15) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025