Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Proverbs 13) | (Proverbs 15) →

King James Bible

Переклад Куліша та Пулюя

  • Every Wise Woman Builds Her House

    Every wise woman buildeth her house: but the foolish plucketh it down with her hands.
  • Жона розумна дом свій будує, безумна ж розвалить його своїми руками.
  • He that walketh in his uprightness feareth the LORD: but he that is perverse in his ways despiseth him.
  • Хто ходить правою дорогою, той Господа боїться, чиї ж дороги криві, той про него не дбає.
  • In the mouth of the foolish is a rod of pride: but the lips of the wise shall preserve them.
  • В безумного в устах — бич гординї; мудрих же уста оберігають їх.
  • Where no oxen are, the crib is clean: but much increase is by the strength of the ox.
  • Де воликів нема, порожні там і ясла; а хороший вроджай від сили волів.
  • A faithful witness will not lie: but a false witness will utter lies.
  • Правдливий сьвідок неправди не говорить, а ложний сьвідок наговорить багато неправди.
  • A scorner seeketh wisdom, and findeth it not: but knowledge is easy unto him that understandeth.
  • Шукає мудростї безпутний та й не знаходить, а мудрому знаннє легке.
  • Go from the presence of a foolish man, when thou perceivest not in him the lips of knowledge.
  • Ійди геть від того, хто розуму не має, в кого невидні тобі уста розумні.
  • The wisdom of the prudent is to understand his way: but the folly of fools is deceit.
  • Мудрість розумного — свою дорогу знати, дурнота ж безумних — збиватись із дороги.
  • Fools make a mock at sin: but among the righteous there is favour.
  • Недоумки з гріха сьміються, а між праведними — ласкавість.
  • The heart knoweth his own bitterness; and a stranger doth not intermeddle with his joy.
  • Журбу душі своєї всяке серце знає, і в радощі його чужому не мішатись.
  • The house of the wicked shall be overthrown: but the tabernacle of the upright shall flourish.
  • Будинок беззаконних розпадеться, а доброго намет, знай, процьвітати буде.
  • There is a way which seemeth right unto a man, but the end thereof are the ways of death.
  • Доволї є шляхів, що нам здаються праві, та конець їх — се дорога до смертї.
  • Even in laughter the heart is sorrowful; and the end of that mirth is heaviness.
  • І при сьміху болить нераз серце, та й кінцем радощів буває смуток.
  • The backslider in heart shall be filled with his own ways: and a good man shall be satisfied from himself.
  • Чоловік із ледачим серцем насититься з поступків своїх, а добрий — зо своїх.
  • The simple believeth every word: but the prudent man looketh well to his going.
  • Безумний віри йме всякому слову, а розумний вважає на дороги свої.
  • A wise man feareth, and departeth from evil: but the fool rageth, and is confident.
  • Тямущий злого, знай, опасливо боїться, безумний же буйний і надїєн сам на себе.
  • He that is soon angry dealeth foolishly: and a man of wicked devices is hated.
  • Чоловік-горячка, буває, що й дурницю зробить, хто ж нарочно чинить зло, — ненависний.
  • The simple inherit folly: but the prudent are crowned with knowledge.
  • Невіжі унаслїдують дурноту, розумні же вквітчаються знаннєм.
  • The evil bow before the good; and the wicked at the gates of the righteous.
  • Ледачі добрим уклоняться низенько, а й безбожні — в воротях праведника.
  • The poor is hated even of his own neighbour: but the rich hath many friends.
  • Бідного не любить навіть рідня його, а в богатого повно приятелїв.
  • He that despiseth his neighbour sinneth: but he that hath mercy on the poor, happy is he.
  • Грішить, хто ближнїм гордує, а благословен той, хто до вбогого милосердний.
  • Do they not err that devise evil? but mercy and truth shall be to them that devise good.
  • Ті помиляються, що задумують зло, любов і віра тим, хто думає про добре.
  • In all labour there is profit: but the talk of the lips tendeth only to penury.
  • З усякої працї є користь, а з пустого балакання хиба тільки шкода.
  • The crown of the wise is their riches: but the foolishness of fools is folly.
  • Вінець мудрих — їх багацтво, а дурощі дурних — дурощами й остануть.
  • A true witness delivereth souls: but a deceitful witness speaketh lies.
  • Сьвідок правдомовний рятує душі, а льживий тільки багато льжи насплїтає.
  • In the fear of the LORD is strong confidence: and his children shall have a place of refuge.
  • В Господнїм страсї кріпка надїя; всїм синам своїм він — утечище.
  • The fear of the LORD is a fountain of life, to depart from the snares of death.
  • Господень страх — се джерело жизнї; він відвертає від западень смертї.
  • In the multitude of people is the king's honour: but in the want of people is the destruction of the prince.
  • Величен царь тодї, як люд великий лїчбою, як же омаль людей — біда князеві.
  • He that is slow to wrath is of great understanding: but he that is hasty of spirit exalteth folly.
  • Терпеливий чоловік показує великий розум, а хто на гнїв палкий, виявлює дурноту.
  • A sound heart is the life of the flesh: but envy the rottenness of the bones.
  • Лагідне серце життє для тїла, а зависть зжерає й костї.
  • He that oppresseth the poor reproacheth his Maker: but he that honoureth him hath mercy on the poor.
  • Хто вбогого тїснить — творця його зневажає, хто ж Бога чтить, бідного спомагає.
  • The wicked is driven away in his wickedness: but the righteous hath hope in his death.
  • Безбожний за зло своє буде відкинен, а праведний і при смертї має надїю.
  • Wisdom resteth in the heart of him that hath understanding: but that which is in the midst of fools is made known.
  • У серцї в мудрого мудрість спочиває, та й між неуками дає про себе знати.
  • Righteousness exalteth a nation: but sin is a reproach to any people.
  • Праведність підносить у гору народ, а безбожність — сором народів.
  • The king's favour is toward a wise servant: but his wrath is against him that causeth shame.
  • Ласкавість у царя — до слуги розумного, а гнїв його на такого, що стид йому робить.

  • ← (Proverbs 13) | (Proverbs 15) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025