Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
King James Bible
Переклад Турконяка
A Gentle Answer Turns Away Wrath
A soft answer turneth away wrath: but grievous words stir up anger.
A soft answer turneth away wrath: but grievous words stir up anger.
Гнів нищить і розумних. Лагідна відповідь відвертає гнів, а вразливе слово викликає обурення.
The tongue of the wise useth knowledge aright: but the mouth of fools poureth out foolishness.
Язик мудрих знає добро знання, а уста нерозумних провіщають зло.
The eyes of the LORD are in every place, beholding the evil and the good.
На кожному місці — Господні очі: вони бачать і злих, і добрих.
A wholesome tongue is a tree of life: but perverseness therein is a breach in the spirit.
Зцілення язика — дерево життя; хто його оберігає, наповниться духом.
A fool despiseth his father's instruction: but he that regardeth reproof is prudent.
Немудрий глузує з батьківської науки, а хто зберігає його заповіді, той дуже кмітливий.
In the house of the righteous is much treasure: but in the revenues of the wicked is trouble.
Коли праведність намножується — це велика сила, а безбожні повністю будуть викоренені із землі. У домах праведних — велика сила, а плоди безбожників — пропадуть.
The lips of the wise disperse knowledge: but the heart of the foolish doeth not so.
Уста мудрих стримуються знанням, а серця нерозумних — у непевності.
The sacrifice of the wicked is an abomination to the LORD: but the prayer of the upright is his delight.
Жертви безбожних — огида для Господа, а молитви праведних Йому приємні.
The way of the wicked is an abomination unto the LORD: but he loveth him that followeth after righteousness.
Дороги безбожних — огида для Господа, — Він любить тих, хто постійно йде за правдою.
Correction is grievous unto him that forsaketh the way: and he that hateth reproof shall die.
Виховання доброї людини пізнається тими, хто поряд з ним, а ті, хто ненавидить повчання, закінчують безславно.
Hell and destruction are before the LORD: how much more then the hearts of the children of men?
Ад і погибель відкриті перед Господом, а наскільки більше — серця людей!
A scorner loveth not one that reproveth him: neither will he go unto the wise.
Невихований не любитиме тих, хто його виправляє, тож із мудрими він не спілкуватиметься.
A merry heart maketh a cheerful countenance: but by sorrow of the heart the spirit is broken.
Коли серце радіє, то обличчя розквітає, а в смутку воно похмуре.
The heart of him that hath understanding seeketh knowledge: but the mouth of fools feedeth on foolishness.
Праведне серце шукає знання, уста ж невихованих зазнають зла.
All the days of the afflicted are evil: but he that is of a merry heart hath a continual feast.
Весь час очі злих очікують зла, а добрі завжди перебувають у спокої.
Better is little with the fear of the LORD than great treasure and trouble therewith.
Краще мала частка з Господнім страхом, аніж багато скарбів без Його страху.
Better is a dinner of herbs where love is, than a stalled ox and hatred therewith.
Краще пригощання зеленню, та з любов’ю і ласкою, ніж страви з телятини, та з ворожнечею.
A wrathful man stirreth up strife: but he that is slow to anger appeaseth strife.
Гарячкувата людина влаштовує бійки, а терпелива втихомирює і ту, що назріває.
18a Довготерпелива людина гасить незгоди, а лиха ще більше їх роздмухує.
18a Довготерпелива людина гасить незгоди, а лиха ще більше їх роздмухує.
The way of the slothful man is as an hedge of thorns: but the way of the righteous is made plain.
Дороги лінивих вистелені терням, а працьовитих — утрамбовані.
A wise son maketh a glad father: but a foolish man despiseth his mother.
Мудрий син приносить радість батькові, а нерозумний глузує зі своєї матері.
Folly is joy to him that is destitute of wisdom: but a man of understanding walketh uprightly.
Шляхи слабоумного позбавлені глузду, а мудрий чоловік ходить прямими дорогами.
Without counsel purposes are disappointed: but in the multitude of counsellers they are established.
Ті, які раду не шанують, відкидають здоровий глузд, а в серцях радників перебуває порада.
A man hath joy by the answer of his mouth: and a word spoken in due season, how good is it!
Погана людина до неї не прислухається, і сам не скаже щось доречне чи корисне для спільного добра.
The way of life is above to the wise, that he may depart from hell beneath.
Роздуми розумного — дороги життя, — щоб, відвернувшись, він врятувався від аду.
The LORD will destroy the house of the proud: but he will establish the border of the widow.
Господь нищить доми гордих, але зміцнює межі вдови.
The thoughts of the wicked are an abomination to the LORD: but the words of the pure are pleasant words.
Неправедний задум — огида для Господа, а мова чистих — гідна пошани.
He that is greedy of gain troubleth his own house; but he that hateth gifts shall live.
Хабарник сам себе губить, а той, хто ненавидить брати хабарі, — спасеться.
27a Гріхи очищаються милостинями і вірою, а Господнім страхом кожний ухиляється від зла.
27a Гріхи очищаються милостинями і вірою, а Господнім страхом кожний ухиляється від зла.
The heart of the righteous studieth to answer: but the mouth of the wicked poureth out evil things.
Серця праведних навчаються віри, а уста безбожників відповідають злом.
28a Приємні для Господа шляхи праведних людей: через це і вороги стають друзями.
28a Приємні для Господа шляхи праведних людей: через це і вороги стають друзями.
The LORD is far from the wicked: but he heareth the prayer of the righteous.
Бог далекий від безбожних, а молитви праведних Він чує.
29a Краще зібрати мало з праведністю, ніж великий врожай з безбожністю.
29b Нехай серце людини буде зараховане до праведних, щоб її кроки були правильно скеровані Богом.
29a Краще зібрати мало з праведністю, ніж великий врожай з безбожністю.
29b Нехай серце людини буде зараховане до праведних, щоб її кроки були правильно скеровані Богом.
The light of the eyes rejoiceth the heart: and a good report maketh the bones fat.
Око, яке помічає добро, розвеселяє серце, а добра звістка зміцняє кості.
The ear that heareth the reproof of life abideth among the wise.
He that refuseth instruction despiseth his own soul: but he that heareth reproof getteth understanding.
Хто не приймає повчання, сам себе ненавидить. Хто ж дотримується застережень, той любить свою душу.