Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Proverbs 18:17
-
King James Bible
He that is first in his own cause seemeth just; but his neighbour cometh and searcheth him.
-
(en) New King James Version ·
The first one to plead his cause seems right,
Until his neighbor comes and examines him. -
(en) New International Version ·
In a lawsuit the first to speak seems right,
until someone comes forward and cross-examines. -
(en) English Standard Version ·
The one who states his case first seems right,
until the other comes and examines him. -
(en) New American Standard Bible ·
The first to plead his case seems right,
Until another comes and examines him. -
(en) New Living Translation ·
The first to speak in court sounds right —
until the cross-examination begins. -
(en) Darby Bible Translation ·
He that is first in his own cause [seemeth] just; but his neighbour cometh and searcheth him. -
(ru) Синодальный перевод ·
Первый в тяжбе своей прав, но приходит соперник его и исследует его. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Хто першим на суді боронить свою справу, здається праведним;
та надійде його сусід і його перевіряє. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Первий в свойму спорі — правий, та приходить його противник, й перевірює справу. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Перший у сварці своїй уважає себе справедливим, але при́йде противник його та й дослі́дить його. -
(ru) Новый русский перевод ·
Кто первым изложит дело, тот выглядит правым,
пока другой не придет и его не расспросит. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Праведний є власним обвинувачем у вступній промові на суді. Та нападає обвинувач — і сам стає оскарженим. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Кто говорит первым, всегда кажется правым, пока не придёт тот, кто начнёт его расспрашивать.