Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Proverbs 22:29
-
King James Bible
Seest thou a man diligent in his business? he shall stand before kings; he shall not stand before mean men.
-
(en) New International Version ·
Saying 6
Do you see someone skilled in their work?
They will serve before kings;
they will not serve before officials of low rank. -
(en) English Standard Version ·
Do you see a man skillful in his work?
He will stand before kings;
he will not stand before obscure men. -
(en) New American Standard Bible ·
Do you see a man skilled in his work?
He will stand before kings;
He will not stand before obscure men. -
(en) New Living Translation ·
Do you see any truly competent workers?
They will serve kings
rather than working for ordinary people. -
(en) Darby Bible Translation ·
Hast thou seen a man diligent in his work? He shall stand before kings; he shall not stand before the mean. -
(ru) Синодальный перевод ·
Видел ли ты человека проворного в своём деле? Он будет стоять перед царями, он не будет стоять перед простыми. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Чи ти бачив спритного у своїй роботі?
Такий стоятиме перед царями,
він не буде на послугах у темних. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Бачив ти коли чоловіка зручного в справах своїх? Такий буде перед царями стояти, а не простим служити. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Ти бачив люди́ну, мото́рну в занятті своїм? Вона перед царя́ми спокійно стоятиме, та не всто́їть вона перед про́стими. -
(ru) Новый русский перевод ·
Видишь искусного в деле своем?
Он будет служить царям,
простым он служить не будет. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Чоловік, передбачливий і меткий у своїх ділах, повинен стояти перед царями, а не прислуговувати ледачим людям. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Если человек мастер своего дела, значит, он достаточно хорош, чтобы служить царю. Ему не надо будет работать на простых людей.