Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Proverbs 24:6
-
King James Bible
For by wise counsel thou shalt make thy war: and in multitude of counsellers there is safety.
-
(en) New King James Version ·
For by wise counsel you will wage your own war,
And in a multitude of counselors there is safety. -
(en) New International Version ·
Surely you need guidance to wage war,
and victory is won through many advisers. -
(en) English Standard Version ·
for by wise guidance you can wage your war,
and in abundance of counselors there is victory. -
(en) New American Standard Bible ·
For by wise guidance you will wage war,
And in abundance of counselors there is victory. -
(en) New Living Translation ·
So don’t go to war without wise guidance;
victory depends on having many advisers. -
(en) Darby Bible Translation ·
For with good advice shalt thou make thy war; and in the multitude of counsellors there is safety. -
(ru) Синодальный перевод ·
Поэтому с обдуманностью веди войну твою, и успех будет при множестве совещаний. -
(ua) Переклад Хоменка ·
бо ти розумним міркуванням твою війну вестимеш;
і в багатьох дорадниках — перемога. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Тим то й війну веди з розвагою, а добрий конець буде, як буде доволї нарад. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Тому́ то провадь війну мудрими ра́дами, бо спасі́ння — в числе́нності ра́дників. -
(ru) Новый русский перевод ·
ведь чтобы воевать, тебе нужен мудрый совет,
и для победы — много советников. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Війна буває з досвідом керівництва, а допомога — від розважливого серця. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Ты должен осторожно продумать планы свои перед тем, как начинать войну, и тебе нужно много хороших советников, чтобы выиграть.