Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Proverbs 23) | (Proverbs 25) →

King James Bible

Новый русский перевод

  • Don't Be Envious of Evil Men

    Be not thou envious against evil men, neither desire to be with them.
  • Не завидуй неправедным людям,
    к обществу их не стремись,
  • For their heart studieth destruction, and their lips talk of mischief.
  • ведь насилие у них на уме,
    и уста их говорят о злодействе.
  • Through wisdom is an house builded; and by understanding it is established:
  • Мудростью строится дом
    и разумом утверждается;
  • And by knowledge shall the chambers be filled with all precious and pleasant riches.
  • знание наполняет его комнаты
    дорогим и красивым добром.
  • A wise man is strong; yea, a man of knowledge increaseth strength.
  • Мудрый человек — силен,
    и тот, кто сведущ, увеличивает свою силу,
  • For by wise counsel thou shalt make thy war: and in multitude of counsellers there is safety.
  • ведь чтобы воевать, тебе нужен мудрый совет,
    и для победы — много советников.
  • Wisdom is too high for a fool: he openeth not his mouth in the gate.
  • Мудрость слишком возвышена для глупцов;
    в собрании у ворот97 нечего им сказать.
  • He that deviseth to do evil shall be called a mischievous person.
  • Кто замышляет дурное,
    того назовут злоумышленником.
  • The thought of foolishness is sin: and the scorner is an abomination to men.
  • Замыслы глупости — грех,
    и глумливого гнушаются люди.
  • If thou faint in the day of adversity, thy strength is small.
  • Если ты дал слабину в день беды,
    то сила твоя ничтожна.
  • If thou forbear to deliver them that are drawn unto death, and those that are ready to be slain;
  • Освобождай ведомых на смерть безвинно,
    бредущих на убой спасай.
  • If thou sayest, Behold, we knew it not; doth not he that pondereth the heart consider it? and he that keepeth thy soul, doth not he know it? and shall not he render to every man according to his works?
  • Вот ты говоришь: «Ой, мы об этом не знали»,
    но разве Взвешивающий сердца не поймет?
    Разве Хранящий твою жизнь не узнает?
    И разве Он не воздаст каждому по делам?
  • My son, eat thou honey, because it is good; and the honeycomb, which is sweet to thy taste:
  • Ешь мед, сын мой, ведь он хорош;
    сотовый мед тебе сладок.
  • So shall the knowledge of wisdom be unto thy soul: when thou hast found it, then there shall be a reward, and thy expectation shall not be cut off.
  • Знай: такова душе твоей мудрость;
    если найдешь ее — есть у тебя будущее,
    и надежда твоя не погибнет.
  • Lay not wait, O wicked man, against the dwelling of the righteous; spoil not his resting place:
  • Не устраивай, как разбойник, засады у дома праведника,
    не разоряй его крова,
  • For a just man falleth seven times, and riseth up again: but the wicked shall fall into mischief.
  • ведь праведник, пусть семь раз упадет, поднимется,
    а злодеев беда погубит.
  • Rejoice not when thine enemy falleth, and let not thine heart be glad when he stumbleth:
  • Не радуйся, когда враг твой упал,
    и когда он споткнулся, пусть сердце твое не ликует,
  • Lest the LORD see it, and it displease him, and he turn away his wrath from him.
  • иначе Господь увидит, это будет Ему неугодно,
    и Он отвратит от него Свой гнев.
  • Fret not thyself because of evil men, neither be thou envious at the wicked;
  • Не раздражайся из-за злодеев
    и не завидуй нечестивым,
  • For there shall be no reward to the evil man; the candle of the wicked shall be put out.
  • ведь у злодея нет будущего,
    и светильник нечестивых погаснет.
  • My son, fear thou the LORD and the king: and meddle not with them that are given to change:
  • Сын мой, бойся Господа и царя
    и не общайся с мятежниками,
  • For their calamity shall rise suddenly; and who knoweth the ruin of them both?
  • ведь от них обоих внезапно придет к ним беда,
    и кто знает, какие невзгоды они им пошлют?
  • Further Sayings of the Wise

    These things also belong to the wise. It is not good to have respect of persons in judgment.
  • Вот еще изречения мудрецов:
    Выказывать лицеприятие на суде нехорошо.
  • He that saith unto the wicked, Thou art righteous; him shall the people curse, nations shall abhor him:
  • На сказавшего виноватому: «Ты невиновен»98
    будут слать проклятия народы,
    и племена будут негодовать.
  • But to them that rebuke him shall be delight, and a good blessing shall come upon them.
  • А осудившие виновного будут преуспевать,
    и придет на них доброе благословение.
  • Every man shall kiss his lips that giveth a right answer.
  • Честный ответ — что поцелуй в губы.
  • Prepare thy work without, and make it fit for thyself in the field; and afterwards build thine house.
  • Заверши работу на улице,
    приведи в порядок свои поля,
    а потом можешь строить свой дом.
  • Be not a witness against thy neighbour without cause; and deceive not with thy lips.
  • Не свидетельствуй против ближнего без вины
    и не лги своими устами.
  • Say not, I will do so to him as he hath done to me: I will render to the man according to his work.
  • Не говори: «Поступлю с ним, как он со мной;
    отплачу ему за то, что он сделал».
  • I went by the field of the slothful, and by the vineyard of the man void of understanding;
  • Я шел мимо поля лентяя,
    мимо виноградника человека неразумного:
  • And, lo, it was all grown over with thorns, and nettles had covered the face thereof, and the stone wall thereof was broken down.
  • все поросло колючкой,
    сорняками зарос участок,
    и ограда из камня рухнула.
  • Then I saw, and considered it well: I looked upon it, and received instruction.
  • Я глядел и думал об этом,
    я смотрел и понял урок:
  • Yet a little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to sleep:
  • немного поспишь, немного подремлешь,
    немного, руки сложив, полежишь,
  • So shall thy poverty come as one that travelleth; and thy want as an armed man.
  • и придет к тебе нищета, как бродяга,99
    и настигнет нужда, как разбойник.100

  • ← (Proverbs 23) | (Proverbs 25) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025