Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Proverbs 27:11
-
King James Bible
My son, be wise, and make my heart glad, that I may answer him that reproacheth me.
-
(en) New King James Version ·
My son, be wise, and make my heart glad,
That I may answer him who reproaches me. -
(en) New International Version ·
Be wise, my son, and bring joy to my heart;
then I can answer anyone who treats me with contempt. -
(en) English Standard Version ·
Be wise, my son, and make my heart glad,
that I may answer him who reproaches me. -
(en) New American Standard Bible ·
Be wise, my son, and make my heart glad,
That I may reply to him who reproaches me. -
(en) Darby Bible Translation ·
Be wise, my son, and make my heart glad, that I may have wherewith to answer him that reproacheth me. -
(ru) Синодальный перевод ·
Будь мудр, сын мой, и радуй сердце моё; и я буду иметь, что отвечать злословящему меня. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Мій сину, будь розумний і радуй моє серце,
щоб я знав відповісти тому, хто мене ображає. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Розумен будь, сину, втїшай моє серце, щоб знав я, що менї злоріцї відказати. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Будь мудрий, мій сину, й потіш моє серце, і я матиму що відповісти́, як мені докоря́тиме хто. -
(ru) Новый русский перевод ·
Будь мудрым, сын мой, и сердце мое порадуй;
и я буду знать, что ответить попрекающему меня. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Сину, будь мудрий, щоб раділо серце моє; відкинь від себе зневажливі слова. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Сын мой, будь счастлив, тогда буду счастлив и смогу ответить любому, кто меня критикует.