Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Proverbs 28:24
-
King James Bible
Whoso robbeth his father or his mother, and saith, It is no transgression; the same is the companion of a destroyer.
-
(en) New King James Version ·
Whoever robs his father or his mother,
And says, “It is no transgression,”
The same is companion to a destroyer. -
(en) New International Version ·
Whoever robs their father or mother
and says, “It’s not wrong,”
is partner to one who destroys. -
(en) English Standard Version ·
Whoever robs his father or his mother
and says, “That is no transgression,”
is a companion to a man who destroys. -
(en) New American Standard Bible ·
He who robs his father or his mother
And says, “It is not a transgression,”
Is the companion of a man who destroys. -
(en) New Living Translation ·
Anyone who steals from his father and mother
and says, “What’s wrong with that?”
is no better than a murderer. -
(en) Darby Bible Translation ·
Whoso robbeth his father and his mother, and saith, It is no transgression, the same is the companion of a destroyer. -
(ru) Синодальный перевод ·
Кто обкрадывает отца своего и мать свою и говорит: «это не грех», тот — сообщник грабителям. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Хто обдирає батька й матір та каже: “Це не гріх!”
— той товариш розбишаки. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Хто в батька-матері вкраде, та й каже: "се не гріх", — той товариш рабівника. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Хто батька свого й свою матір грабує і каже: „Це не гріх“, той розбійнику друг. -
(ru) Новый русский перевод ·
Тот, кто обирает отца и мать
и говорит: «Это не грех» —
сообщник головорезам. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Хто відкидає батька чи матір і думає, що не грішить, той є спільником безбожної людини. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Некоторые крадут у отца и матери, говоря: "Это не грех". Такой так же плох, как приходящий в дом и всё разбивающий.