Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
King James Bible
Синодальный перевод
The Righteous are as Bold as a Lion
The wicked flee when no man pursueth: but the righteous are bold as a lion.
The wicked flee when no man pursueth: but the righteous are bold as a lion.
Нечестивый бежит, когда никто не гонится за ним; а праведник смел, как лев.
For the transgression of a land many are the princes thereof: but by a man of understanding and knowledge the state thereof shall be prolonged.
Когда страна отступит от закона, тогда много в ней начальников; а при разумном и знающем муже она долговечна.
A poor man that oppresseth the poor is like a sweeping rain which leaveth no food.
Человек бедный и притесняющий слабых то же, что проливной дождь, смывающий хлеб.
They that forsake the law praise the wicked: but such as keep the law contend with them.
Отступники от закона хвалят нечестивых, а соблюдающие закон негодуют на них.
Evil men understand not judgment: but they that seek the LORD understand all things.
Злые люди не разумеют справедливости, а ищущие Господа разумеют всё.
Better is the poor that walketh in his uprightness, than he that is perverse in his ways, though he be rich.
Лучше бедный, ходящий в своей непорочности, нежели тот, кто извращает пути свои, хотя он и богат.
Whoso keepeth the law is a wise son: but he that is a companion of riotous men shameth his father.
Хранящий закон — сын разумный, а знающийся с расточителями срамит отца своего.
He that by usury and unjust gain increaseth his substance, he shall gather it for him that will pity the poor.
Умножающий имение своё ростом и лихвою соберёт его для благотворителя бедных.
He that turneth away his ear from hearing the law, even his prayer shall be abomination.
Кто отклоняет ухо своё от слушания закона, того и молитва — мерзость.
Whoso causeth the righteous to go astray in an evil way, he shall fall himself into his own pit: but the upright shall have good things in possession.
Совращающий праведных на путь зла сам упадёт в свою яму, а непорочные наследуют добро.
The rich man is wise in his own conceit; but the poor that hath understanding searcheth him out.
Человек богатый — мудрец в глазах своих, но умный бедняк обличит его.
When righteous men do rejoice, there is great glory: but when the wicked rise, a man is hidden.
Когда торжествуют праведники, великая слава, но когда возвышаются нечестивые, люди укрываются.
He that covereth his sins shall not prosper: but whoso confesseth and forsaketh them shall have mercy.
Скрывающий свои преступления не будет иметь успеха; а кто сознаётся и оставляет их, тот будет помилован.
Happy is the man that feareth alway: but he that hardeneth his heart shall fall into mischief.
Блажен человек, который всегда пребывает в благоговении; а кто ожесточает сердце своё, тот попадёт в беду.
As a roaring lion, and a ranging bear; so is a wicked ruler over the poor people.
Как рыкающий лев и голодный медведь, так нечестивый властелин над бедным народом.
The prince that wanteth understanding is also a great oppressor: but he that hateth covetousness shall prolong his days.
Неразумный правитель много делает притеснений, а ненавидящий корысть продолжит дни.
A man that doeth violence to the blood of any person shall flee to the pit; let no man stay him.
Человек, виновный в пролитии человеческой крови, будет бегать до могилы, чтобы кто не схватил его.
Whoso walketh uprightly shall be saved: but he that is perverse in his ways shall fall at once.
Кто ходит непорочно, тот будет невредим; а ходящий кривыми путями упадёт на одном из них.
He that tilleth his land shall have plenty of bread: but he that followeth after vain persons shall have poverty enough.
Кто возделывает землю свою, тот будет насыщаться хлебом, а кто подражает праздным, тот насытится нищетою.
A faithful man shall abound with blessings: but he that maketh haste to be rich shall not be innocent.
Верный человек богат благословениями, а кто спешит разбогатеть, тот не останется ненаказанным.
To have respect of persons is not good: for for a piece of bread that man will transgress.
Быть лицеприятным — нехорошо: такой человек и за кусок хлеба сделает неправду.
He that hasteth to be rich hath an evil eye, and considereth not that poverty shall come upon him.
Спешит к богатству завистливый человек, и не думает, что нищета постигнет его.
He that rebuketh a man afterwards shall find more favour than he that flattereth with the tongue.
Обличающий человека найдёт после большую приязнь, нежели тот, кто льстит языком.
Whoso robbeth his father or his mother, and saith, It is no transgression; the same is the companion of a destroyer.
Кто обкрадывает отца своего и мать свою и говорит: «это не грех», тот — сообщник грабителям.
He that is of a proud heart stirreth up strife: but he that putteth his trust in the LORD shall be made fat.
Надменный разжигает ссору, а надеющийся на Господа будет благоденствовать.
He that trusteth in his own heart is a fool: but whoso walketh wisely, he shall be delivered.
Кто надеется на себя, тот глуп; а кто ходит в мудрости, тот будет цел.
He that giveth unto the poor shall not lack: but he that hideth his eyes shall have many a curse.
Дающий нищему не обеднеет; а кто закрывает глаза свои от него, на том много проклятий.