Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
King James Bible
Новый русский перевод
The Stiff-Necked will Be Destroyed
He, that being often reproved hardeneth his neck, shall suddenly be destroyed, and that without remedy.
He, that being often reproved hardeneth his neck, shall suddenly be destroyed, and that without remedy.
Тот, кто коснеет в упрямстве после многих упреков,
будет внезапно погублен — без исцеления.
будет внезапно погублен — без исцеления.
When the righteous are in authority, the people rejoice: but when the wicked beareth rule, the people mourn.
Когда умножаются праведники, люди радуются,
а когда нечестивые правят, люди стонут.
а когда нечестивые правят, люди стонут.
Whoso loveth wisdom rejoiceth his father: but he that keepeth company with harlots spendeth his substance.
Человек, любящий мудрость, приносит отцу радость,
а приятель блудниц расточает богатство.
а приятель блудниц расточает богатство.
The king by judgment establisheth the land: but he that receiveth gifts overthroweth it.
Правосудием царь укрепляет страну,
а жадный до взяток ее разоряет.
а жадный до взяток ее разоряет.
A man that flattereth his neighbour spreadeth a net for his feet.
Льстящий ближнему своему
раскидывает сеть у него под ногами.
раскидывает сеть у него под ногами.
In the transgression of an evil man there is a snare: but the righteous doth sing and rejoice.
Злодея ловит его же грех,
а праведник может петь и радоваться.
а праведник может петь и радоваться.
The righteous considereth the cause of the poor: but the wicked regardeth not to know it.
Помнит118 праведник о правах бедняков,
а нечестивый в них и не вникает.
а нечестивый в них и не вникает.
Scornful men bring a city into a snare: but wise men turn away wrath.
Глумливые возмущают город,
а мудрецы отвращают гнев.
а мудрецы отвращают гнев.
If a wise man contendeth with a foolish man, whether he rage or laugh, there is no rest.
Где мудрый судится с глупцом,
там лишь злость и издевки, и нет покоя.
там лишь злость и издевки, и нет покоя.
The bloodthirsty hate the upright: but the just seek his soul.
Кровожадные люди ненавидят беспорочных
и праведников хотят лишить жизни.119
и праведников хотят лишить жизни.119
A fool uttereth all his mind: but a wise man keepeth it in till afterwards.
Глупец дает гневу свободный выход,
а мудрый владеет собой.
а мудрый владеет собой.
If a ruler hearken to lies, all his servants are wicked.
Если правитель внимает лжи,
все его сановники120 становятся злодеями.
все его сановники120 становятся злодеями.
The poor and the deceitful man meet together: the LORD lighteneth both their eyes.
У бедняка с притеснителем вот что общее:
Господь дал зрение глазам обоих.
Господь дал зрение глазам обоих.
The king that faithfully judgeth the poor, his throne shall be established for ever.
Если царь судит бедных по справедливости,
его престол утвердится вовеки.
его престол утвердится вовеки.
The rod and reproof give wisdom: but a child left to himself bringeth his mother to shame.
Розга и обличение дают мудрость,
а ребенок, оставленный в небрежении, срамит свою мать.
а ребенок, оставленный в небрежении, срамит свою мать.
When the wicked are multiplied, transgression increaseth: but the righteous shall see their fall.
Когда умножаются нечестивые, умножается грех,
но праведники увидят их гибель.
но праведники увидят их гибель.
Correct thy son, and he shall give thee rest; yea, he shall give delight unto thy soul.
Наказывай сына, и он принесет тебе покой;
он доставит душе твоей радость.
он доставит душе твоей радость.
Where there is no vision, the people perish: but he that keepeth the law, happy is he.
Где нет откровения121 свыше , народ распоясывается;
но блажен тот, кто хранит Закон.
но блажен тот, кто хранит Закон.
A servant will not be corrected by words: for though he understand he will not answer.
Слугу не исправить одними словами:
он понимает, но не внимает.
он понимает, но не внимает.
Seest thou a man that is hasty in his words? there is more hope of a fool than of him.
Видел ли ты человека, чье слово поспешно?
На глупца больше надежды, чем на него.
На глупца больше надежды, чем на него.
He that delicately bringeth up his servant from a child shall have him become his son at the length.
Слуга, избалованный с детства,
придет к плохому концу.122
придет к плохому концу.122
An angry man stirreth up strife, and a furious man aboundeth in transgression.
Гневливый разжигает ссоры,
и несдержанный совершает много грехов.
и несдержанный совершает много грехов.
A man's pride shall bring him low: but honour shall uphold the humble in spirit.
Гордость человека его принизит,
а смиренный духом будет прославлен.
а смиренный духом будет прославлен.
Whoso is partner with a thief hateth his own soul: he heareth cursing, and bewrayeth it not.
Сообщник воров — враг самому себе;
он слышит проклятия жертвы, но не осмеливается сознаться.123
он слышит проклятия жертвы, но не осмеливается сознаться.123
The fear of man bringeth a snare: but whoso putteth his trust in the LORD shall be safe.
Страх перед человеком — ловушка,
а верящий Господу находится в безопасности.
а верящий Господу находится в безопасности.
Many seek the ruler's favour; but every man's judgment cometh from the LORD.
Многие ищут приема у правителя,
но справедливость — от Господа.
но справедливость — от Господа.