Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
King James Bible
Cовременный перевод WBTC
The Stiff-Necked will Be Destroyed
He, that being often reproved hardeneth his neck, shall suddenly be destroyed, and that without remedy.
He, that being often reproved hardeneth his neck, shall suddenly be destroyed, and that without remedy.
Если человек упрям и сердится ещё больше, когда ему говорят, что он неправ, такой будет уничтожен. Нет у него надежды.
When the righteous are in authority, the people rejoice: but when the wicked beareth rule, the people mourn.
Когда правитель добр, то и народ счастлив, но когда у власти злой — все жалуются.
Whoso loveth wisdom rejoiceth his father: but he that keepeth company with harlots spendeth his substance.
У любящего мудрость отец очень счастлив. А если человек выбрасывает деньги на блудниц, такой потеряет богатство.
The king by judgment establisheth the land: but he that receiveth gifts overthroweth it.
У справедливого царя народ будет сильным. Но у себялюбивого царя, у которого народ должен платить за то, что царь для него делает, у такого царя народ будет слабым.
A man that flattereth his neighbour spreadeth a net for his feet.
Пытающийся получить желаемое, говоря приятное другим, расставляет себе ловушку.
In the transgression of an evil man there is a snare: but the righteous doth sing and rejoice.
Злобные побеждены своими грехами. Но добрый может петь и быть счастливым.
The righteous considereth the cause of the poor: but the wicked regardeth not to know it.
Добрые пытаются сделать правильное для бедных, но злым всё равно.
Scornful men bring a city into a snare: but wise men turn away wrath.
Высокомерные — причина многих бед. Они способны смутить города. Но мудрый приносит мир.
If a wise man contendeth with a foolish man, whether he rage or laugh, there is no rest.
Если мудрый пытается уладить дело с глупым, последний будет спорить и говорить глупости, и два человека не договорятся.
The bloodthirsty hate the upright: but the just seek his soul.
Убийцы всегда ненавидят честных людей. Злые хотят сжить со света честных людей.
A fool uttereth all his mind: but a wise man keepeth it in till afterwards.
Глупый сердится очень легко, а мудрый терпелив и держит себя в руках.
If a ruler hearken to lies, all his servants are wicked.
У правителя, выслушивающего ложь, будут плохие советники.
The poor and the deceitful man meet together: the LORD lighteneth both their eyes.
И бедняк, и его притеснитель — одинаковы: обоим дал жизнь Господь.
The king that faithfully judgeth the poor, his throne shall be established for ever.
Царь, справедливый к бедным, будет царствовать долго.
The rod and reproof give wisdom: but a child left to himself bringeth his mother to shame.
Наказание и наставление полезно детям. Ребёнок, которому родители позволяют делать всё, что угодно, опозорит мать.
When the wicked are multiplied, transgression increaseth: but the righteous shall see their fall.
Если у власти люди порочные, тогда грех будет везде. Но добрые победят в конце концов.
Correct thy son, and he shall give thee rest; yea, he shall give delight unto thy soul.
Наказывай сына, когда он неправ, и всегда будешь им гордится. Он никогда тебя не опозорит.
Where there is no vision, the people perish: but he that keepeth the law, happy is he.
Если Бог не ведёт народ, то не будет мира стране. Но, подчиняющийся законам Бога народ будет счастлив.
A servant will not be corrected by words: for though he understand he will not answer.
Слуга ничему не научится, если ты будешь только говорить. Он может поймёт слова твои, но не будет подчиняться.
Seest thou a man that is hasty in his words? there is more hope of a fool than of him.
Ты видел того, кто говорит не подумав. У глупого больше надежды, чем у него!
He that delicately bringeth up his servant from a child shall have him become his son at the length.
Ёсли даёшь слуге всё, что он хочет, то в конце концов он не будет хорошим слугой.
An angry man stirreth up strife, and a furious man aboundeth in transgression.
Сердитый причиняет несчастья и вспыльчивый виноват во многих грехах.
A man's pride shall bring him low: but honour shall uphold the humble in spirit.
Если человек думает, что он лучше других, это его разрушит. Но покорного уважают люди.
Whoso is partner with a thief hateth his own soul: he heareth cursing, and bewrayeth it not.
Тот, кто присоединяется к вору в его преступлении, не слишком ценит свою жизнь. Только "угрозы" и проклятия заставят их молчать на суде.
The fear of man bringeth a snare: but whoso putteth his trust in the LORD shall be safe.
Страх, словно ловушка. Но верующий в Бога будет спасён.
Many seek the ruler's favour; but every man's judgment cometh from the LORD.
Многие хотят дружить с правителем. И Господь — единственный, Кто судит справедливо.