Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Proverbs 30) | (Ecclesiastes 1) →

King James Bible

Синодальный перевод

  • The Words of King Lemuel

    The words of king Lemuel, the prophecy that his mother taught him.
  • Слова Лемуила царя. Наставление, которое преподала ему мать его:
  • What, my son? and what, the son of my womb? and what, the son of my vows?
  • что, сын мой? что, сын чрева моего? что, сын обетов моих?
  • Give not thy strength unto women, nor thy ways to that which destroyeth kings.
  • Не отдавай женщинам сил твоих, ни путей твоих губительницам царей.
  • It is not for kings, O Lemuel, it is not for kings to drink wine; nor for princes strong drink:
  • Не царям, Лемуил, не царям пить вино, и не князьям — сикеру,
  • Lest they drink, and forget the law, and pervert the judgment of any of the afflicted.
  • чтобы, напившись, они не забыли закона и не превратили суда всех угнетаемых.
  • Give strong drink unto him that is ready to perish, and wine unto those that be of heavy hearts.
  • Дайте сикеру погибающему и вино огорчённому душою;
  • Let him drink, and forget his poverty, and remember his misery no more.
  • пусть он выпьет и забудет бедность свою и не вспомнит больше о своём страдании.
  • Open thy mouth for the dumb in the cause of all such as are appointed to destruction.
  • Открывай уста твои за безгласного и для защиты всех сирот.
  • Open thy mouth, judge righteously, and plead the cause of the poor and needy.
  • Открывай уста твои для правосудия и для дела бедного и нищего.
  • The Virtues of Noble Woman

    א

    Who can find a virtuous woman? for her price is far above rubies.
  • Кто найдёт добродетельную жену? цена её выше жемчугов;
  • ב

    The heart of her husband doth safely trust in her, so that he shall have no need of spoil.
  • уверено в ней сердце мужа её, и он не останется без прибытка;
  • ג

    She will do him good and not evil all the days of her life.
  • она воздаёт ему добром, а не злом, во все дни жизни своей.
  • ד

    She seeketh wool, and flax, and worketh willingly with her hands.
  • Добывает шерсть и лён, и с охотою работает своими руками.
  • ה

    She is like the merchants' ships; she bringeth her food from afar.
  • Она, как купеческие корабли, издалека добывает хлеб свой.
  • ו

    She riseth also while it is yet night, and giveth meat to her household, and a portion to her maidens.
  • Она встаёт ещё ночью и раздаёт пищу в доме своём и урочное служанкам своим.
  • ז

    She considereth a field, and buyeth it: with the fruit of her hands she planteth a vineyard.
  • Задумает она о поле, и приобретает его; от плодов рук своих насаждает виноградник.
  • ח

    She girdeth her loins with strength, and strengtheneth her arms.
  • Препоясывает силою чресла свои и укрепляет мышцы свои.
  • ט

    She perceiveth that her merchandise is good: her candle goeth not out by night.
  • Она чувствует, что занятие её хорошо, и — светильник её не гаснет и ночью.
  • י

    She layeth her hands to the spindle, and her hands hold the distaff.
  • Протягивает руки свои к прялке, и персты её берутся за веретено.
  • כ

    She stretcheth out her hand to the poor; yea, she reacheth forth her hands to the needy.
  • Длань свою она открывает бедному, и руку свою подаёт нуждающемуся.
  • ל

    She is not afraid of the snow for her household: for all her household are clothed with scarlet.
  • Не боится стужи для семьи своей, потому что вся семья её одета в двойные одежды.
  • מ

    She maketh herself coverings of tapestry; her clothing is silk and purple.
  • Она делает себе ковры; виссон и пурпур — одежда её.
  • נ

    Her husband is known in the gates, when he sitteth among the elders of the land.
  • Муж её известен у ворот, когда сидит со старейшинами земли.
  • ס

    She maketh fine linen, and selleth it; and delivereth girdles unto the merchant.
  • Она делает покрывала и продаёт, и поясы доставляет купцам Финикийским.
  • ע

    Strength and honour are her clothing; and she shall rejoice in time to come.
  • Крепость и красота — одежда её, и весело смотрит она на будущее.
  • פ

    She openeth her mouth with wisdom; and in her tongue is the law of kindness.
  • Уста свои открывает с мудростью, и кроткое наставление на языке её.
  • צ

    She looketh well to the ways of her household, and eateth not the bread of idleness.
  • Она наблюдает за хозяйством в доме своём и не ест хлеба праздности.
  • ק

    Her children arise up, and call her blessed; her husband also, and he praiseth her.
  • Встают дети и ублажают её, — муж, и хвалит её:
  • ר

    Many daughters have done virtuously, but thou excellest them all.
  • «много было жён добродетельных, но ты превзошла всех их».
  • ש

    Favour is deceitful, and beauty is vain: but a woman that feareth the LORD, she shall be praised.
  • Миловидность обманчива, и красота суетна; но жена, боящаяся Господа, достойна хвалы.
  • ת

    Give her of the fruit of her hands; and let her own works praise her in the gates.
  • Дайте ей от плода рук её, и да прославят её у ворот дела её!

  • ← (Proverbs 30) | (Ecclesiastes 1) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025