Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Proverbs 7:23
-
King James Bible
Till a dart strike through his liver; as a bird hasteth to the snare, and knoweth not that it is for his life.
-
(en) New International Version ·
till an arrow pierces his liver,
like a bird darting into a snare,
little knowing it will cost him his life. -
(en) English Standard Version ·
till an arrow pierces its liver;
as a bird rushes into a snare;
he does not know that it will cost him his life. -
(en) New American Standard Bible ·
Until an arrow pierces through his liver;
As a bird hastens to the snare,
So he does not know that it will cost him his life. -
(en) New Living Translation ·
awaiting the arrow that would pierce its heart.
He was like a bird flying into a snare,
little knowing it would cost him his life. -
(en) Darby Bible Translation ·
till an arrow strike through his liver: as a bird hasteth to the snare, and knoweth not that it is for its life. -
(ru) Синодальный перевод ·
доколе стрела не пронзит печени его; как птичка кидается в силки и не знает, что они — на погибель её. -
(ua) Переклад Хоменка ·
покіль стріла його печінки не прошиє,
немов та пташка, що сама летить у сітку,
не знаючи, що йдеться про її погибель. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Покіль стріла не пробє печінок йому наскрізь; так бідна пташка летить на сїло, й не знає, що воно їй на погибель. -
(ua) Переклад Огієнка ·
як той птах, поспішає до сі́тки, і не знає, що це на життя його па́стка... -
(ru) Новый русский перевод ·
пока печень ему не пронзит стрела.
Он как птица, что в сеть стремится
и не знает, что там ей — смерть. -
(ua) Переклад Турконяка ·
як олень, поранений стрілою в печінку; він поспішає в сильце, наче пташка, — не знаючи, що триває змагання за його душу. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
когда охотник готов пронзить стрелой его сердце. Как птица, летящая в сети, юноша не понимал всей опасности.