Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
King James Bible
Новый русский перевод
The Way of Wisdom
Wisdom hath builded her house, she hath hewn out her seven pillars:
Wisdom hath builded her house, she hath hewn out her seven pillars:
Мудрость построила себе дом,
вытесала для него семь столбов.
вытесала для него семь столбов.
She hath killed her beasts; she hath mingled her wine; she hath also furnished her table.
Она заколола из своего скота,
смешала вино с пряностями35
и на стол накрыла.
смешала вино с пряностями35
и на стол накрыла.
She hath sent forth her maidens: she crieth upon the highest places of the city,
Она разослала своих служанок
призывать с возвышенностей городских.
призывать с возвышенностей городских.
Whoso is simple, let him turn in hither: as for him that wanteth understanding, she saith to him,
«Пусть все простаки сюда повернут!» —
говорит она тем, кто безрассуден.
говорит она тем, кто безрассуден.
Come, eat of my bread, and drink of the wine which I have mingled.
«Идите, ешьте мою еду
и пейте вино, которое я приправила.
и пейте вино, которое я приправила.
Forsake the foolish, and live; and go in the way of understanding.
Оставьте невежество — и будете жить;
ходите дорогой разума.
ходите дорогой разума.
He that reproveth a scorner getteth to himself shame: and he that rebuketh a wicked man getteth himself a blot.
Наставляющий глумливого бесчестие наживет;
обличающий нечестивого навлечет на себя позор.
обличающий нечестивого навлечет на себя позор.
Reprove not a scorner, lest he hate thee: rebuke a wise man, and he will love thee.
Не обличай глумливого,
чтобы он тебя не возненавидел;
обличай мудреца, и он возлюбит тебя.
чтобы он тебя не возненавидел;
обличай мудреца, и он возлюбит тебя.
Give instruction to a wise man, and he will be yet wiser: teach a just man, and he will increase in learning.
Научи мудреца, и он станет еще мудрее;
праведника наставь, он познания приумножит.
праведника наставь, он познания приумножит.
The fear of the LORD is the beginning of wisdom: and the knowledge of the holy is understanding.
Страх перед Господом — начало мудрости,
и познание Святого — разум.
и познание Святого — разум.
For by me thy days shall be multiplied, and the years of thy life shall be increased.
Ведь со мною умножатся твои дни,
годы жизни твоей продлятся.
годы жизни твоей продлятся.
If thou be wise, thou shalt be wise for thyself: but if thou scornest, thou alone shalt bear it.
Если ты мудр, твоя мудрость вознаградит тебя;
если глумлив — ты один и пострадаешь».
если глумлив — ты один и пострадаешь».
The Way of Folly
A foolish woman is clamorous: she is simple, and knoweth nothing.
A foolish woman is clamorous: she is simple, and knoweth nothing.
Глупость — женщина шумливая,
она невежда и ничего не знает.36
она невежда и ничего не знает.36
For she sitteth at the door of her house, on a seat in the high places of the city,
Сидит она у дверей своего дома, на сидении,
на возвышенности городской,
на возвышенности городской,
To call passengers who go right on their ways:
и зовет проходящих мимо,
идущих прямо своим путем:
идущих прямо своим путем:
Whoso is simple, let him turn in hither: and as for him that wanteth understanding, she saith to him,
«Пусть все простаки сюда повернут!»
Говорит она тем, кто безрассуден:
Говорит она тем, кто безрассуден:
Stolen waters are sweet, and bread eaten in secret is pleasant.
«Сладка украденная вода,
вкусен хлеб, что едят утайкой!»
вкусен хлеб, что едят утайкой!»