Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Ecclesiastes 11:10
-
King James Bible
Therefore remove sorrow from thy heart, and put away evil from thy flesh: for childhood and youth are vanity.
-
(en) New International Version ·
So then, banish anxiety from your heart
and cast off the troubles of your body,
for youth and vigor are meaningless. -
(en) New American Standard Bible ·
So, remove grief and anger from your heart and put away pain from your body, because childhood and the prime of life are fleeting. -
(en) New Living Translation ·
So refuse to worry, and keep your body healthy. But remember that youth, with a whole life before you, is meaningless. -
(en) Darby Bible Translation ·
Then remove discontent from thy heart, and put away evil from thy flesh; for childhood and youth are vanity. -
(ru) Синодальный перевод ·
И удаляй печаль от сердца твоего, и уклоняй злое от тела твоего, потому что детство и юность — суета. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Гони тугу з твого серця й віддали від себе лихо; але і молодість і чорний волос — марнота. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Проганяй тугу з твого серця й відпихай зло від тїла твого та тям собі, що вік дитинячий і молодощі — марнота! -
(ua) Переклад Огієнка ·
Тому́ жени смуток від серця свого́, і віддаляй зле від тіла твого, бо й дити́нство, і рання життє́ва зоря́ — то марно́та! -
(ru) Новый русский перевод ·
Итак, гони беспокойство из сердца твоего
и удаляй страдание от тела твоего,
потому что детство и юность — суета. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І відкинь лють від твого серця, і відведи зло від твого тіла, бо молодість і незнання — марнота. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Не давайте вашим тревогам овладевать вами, забудьте о своих несчастьях, ибо быстротечны и молодость, и рассвет жизни.