Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Song of Solomon 1:10
-
King James Bible
Thy cheeks are comely with rows of jewels, thy neck with chains of gold.
-
(en) New King James Version ·
Your cheeks are lovely with ornaments,
Your neck with chains of gold. -
(en) New International Version ·
Your cheeks are beautiful with earrings,
your neck with strings of jewels. -
(en) English Standard Version ·
Your cheeks are lovely with ornaments,
your neck with strings of jewels. -
(en) New American Standard Bible ·
“Your cheeks are lovely with ornaments,
Your neck with strings of beads.” -
(en) New Living Translation ·
How lovely are your cheeks;
your earrings set them afire!
How lovely is your neck,
enhanced by a string of jewels. -
(en) Darby Bible Translation ·
Thy cheeks are comely with bead-rows, Thy neck with ornamental chains. -
(ru) Синодальный перевод ·
золотые подвески мы сделаем тебе с серебряными блёстками. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Прегарні твої щоки у сережках, шия твоя — в намисті. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Ланцюжки золоті зробимо тобі з срібними кропками. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Гарні щі́чки твої поміж шну́рами пе́рел, а шийка твоя — між разка́ми намиста! -
(ru) Новый русский перевод ·
Мы сделаем тебе украшения из золота,
оправленные серебром. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Які гарні твої щоки, — немов горлиці, а твоя шия, як намисто. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Вот украшения для тебя: золотые подвески и серебряное ожерелье.