Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
King James Bible
Cовременный перевод WBTC
The Mountain of the Lord
The word that Isaiah the son of Amoz saw concerning Judah and Jerusalem.
The word that Isaiah the son of Amoz saw concerning Judah and Jerusalem.
Исайи, сыну Амоса, было видение об Иудее и Иерусалиме.
And it shall come to pass in the last days, that the mountain of the LORD'S house shall be established in the top of the mountains, and shall be exalted above the hills; and all nations shall flow unto it.
Храм Господний на горе. В последние дни та гора станет самой высокой изо всех гор, она будет возвышаться над всеми холмами, и все народы пойдут к той горе.
And many people shall go and say, Come ye, and let us go up to the mountain of the LORD, to the house of the God of Jacob; and he will teach us of his ways, and we will walk in his paths: for out of Zion shall go forth the law, and the word of the LORD from Jerusalem.
Многие придут туда и скажут: "Давайте взойдём на гору Господнюю, в храм Бога Иакова, тогда Бог нас научит Своим путям, и мы последуем за Ним". Закон Господа сойдёт с Сиона, и слово Господнее придёт из Иерусалима.
And he shall judge among the nations, and shall rebuke many people: and they shall beat their swords into plowshares, and their spears into pruninghooks: nation shall not lift up sword against nation, neither shall they learn war any more.
И Бог станет судить все народы, Он окончит споры многих племён. Они не будут более прибегать к оружию и перекуют мечи свои на плуги, а копья — на серпы. Народы не будут вести войны против других народов и никогда больше не будут готовиться к войне.
O house of Jacob, come ye, and let us walk in the light of the LORD.
Семья Иакова, приди, будем ходить во свете Господнем!
The Day of the Reckoning
Therefore thou hast forsaken thy people the house of Jacob, because they be replenished from the east, and are soothsayers like the Philistines, and they please themselves in the children of strangers.
Therefore thou hast forsaken thy people the house of Jacob, because they be replenished from the east, and are soothsayers like the Philistines, and they please themselves in the children of strangers.
Я говорю это тебе, ибо ты покинула свой народ, они переняли многое у людей востока: пытаются предсказывать будущее, как филистимляне, и приняли чуждые им мысли.
Their land also is full of silver and gold, neither is there any end of their treasures; their land is also full of horses, neither is there any end of their chariots:
Твоя земля наполнилась золотом и серебром, в ней много богатств. В твоей земле много лошадей, и нет числа твоим колесницам.
Their land also is full of idols; they worship the work of their own hands, that which their own fingers have made:
Земля твоя наполнилась идолами, и люди поклоняются делу рук своих, тому, что сами сделали!
And the mean man boweth down, and the great man humbleth himself: therefore forgive them not.
Всё хуже и хуже становятся люди, они унизили себя. И Ты не простишь их, о Боже!
Enter into the rock, and hide thee in the dust, for fear of the LORD, and for the glory of his majesty.
Иди и спрячься среди камней, в страхе перед Господом прячься от великой силы Его.
The lofty looks of man shall be humbled, and the haughtiness of men shall be bowed down, and the LORD alone shall be exalted in that day.
Перестанут быть гордыми гордецы и поклонятся до земли со стыдом, и один Господь будет стоять высоко.
For the day of the LORD of hosts shall be upon every one that is proud and lofty, and upon every one that is lifted up; and he shall be brought low:
У Господа уготован день, когда Он будет наказывать гордецов и высокомерных, и в тот день все гордые и высокомерные будут унижены.
And upon all the cedars of Lebanon, that are high and lifted up, and upon all the oaks of Bashan,
Они, словно высокие кедры Ливана, словно великие дубы Васана, но Бог их накажет.
And upon all the high mountains, and upon all the hills that are lifted up,
Они, словно высокие горы и высокие холмы,
And upon every high tower, and upon every fenced wall,
словно высокие башни и крепкие стены, но Бог их накажет.
And upon all the ships of Tarshish, and upon all pleasant pictures.
Те люди, словно великие корабли Фарсиса (корабли, гружёные дорогими вещами). Но Бог их накажет.
And the loftiness of man shall be bowed down, and the haughtiness of men shall be made low: and the LORD alone shall be exalted in that day.
Тогда они перестанут быть гордыми: кто теперь горд, тот склонится до земли, и один Господь будет стоять высоко.
And they shall go into the holes of the rocks, and into the caves of the earth, for fear of the LORD, and for the glory of his majesty, when he ariseth to shake terribly the earth.
Люди спрячутся среди скал, камней и в расселинах, в страхе перед Господом и великой силой Его, когда Господь восстанет, чтобы сокрушить землю.
In that day a man shall cast his idols of silver, and his idols of gold, which they made each one for himself to worship, to the moles and to the bats;
В тот день люди выбросят своих золотых и серебряных идолов (они сделали их сами и сами же им поклонялись) и бросят их в ямы, где обитают кроты и летучие мыши,
To go into the clefts of the rocks, and into the tops of the ragged rocks, for fear of the LORD, and for the glory of his majesty, when he ariseth to shake terribly the earth.
и будут прятаться в расселинах скал, в страхе перед Господом и великой силой Его, когда Господь восстанет, чтобы сокрушить землю.