Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Isaiah 21:8
-
King James Bible
And he cried, A lion: My lord, I stand continually upon the watchtower in the daytime, and I am set in my ward whole nights:
-
(en) New American Standard Bible ·
Then the lookout called,
“O Lord, I stand continually by day on the watchtower,
And I am stationed every night at my guard post. -
(en) Darby Bible Translation ·
And he cried [as] a lion, Lord, I stand continually upon the watchtower in the daytime, and I am set in my ward whole nights. -
(ru) Синодальный перевод ·
и закричал, как лев: господин мой! на страже стоял я весь день, и на месте моём оставался целые ночи: -
(ua) Переклад Хоменка ·
І закричав вартівник: «Я визираю! Я, Господи, стою на башті цілими днями, стою на варті цілими ночами! -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І закричав, мов лев: Пане мій! ось я стою на сторожі цїлими днями, не рушався з місця цїлими ночами: -
(ua) Переклад Огієнка ·
І він крикнув, як лев: „Я за́вжди стою́ вдень на ва́рті, о Господи, і стою на сторо́жі своїй усі но́чі!“ -
(ru) Новый русский перевод ·
И дозорный98 закричал:— День за днем, господин мой,99 я стою на башне,
каждую ночь я стою на своем посту. -
(ua) Переклад Турконяка ·
і приклич Урію на Господню сторожову вежу! А той сказав: Я стояв постійно вдень, і над табором стояв я цілу ніч, -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И однажды охранник закричал, как лев: "Создатель, я целые дни на башне стоял и следил.