Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Isaiah 38:13
-
King James Bible
I reckoned till morning, that, as a lion, so will he break all my bones: from day even to night wilt thou make an end of me.
-
(en) New King James Version ·
I have considered until morning —
Like a lion,
So He breaks all my bones;
From day until night You make an end of me. -
(en) New International Version ·
I waited patiently till dawn,
but like a lion he broke all my bones;
day and night you made an end of me. -
(en) New American Standard Bible ·
“I composed my soul until morning.
Like a lion — so He breaks all my bones,
From day until night You make an end of me. -
(en) New Living Translation ·
I waited patiently all night,
but I was torn apart as though by lions.
Suddenly, my life was over. -
(en) Darby Bible Translation ·
I kept still until the morning; ... as a lion, so doth he break all my bones. From day to night thou wilt make an end of me. -
(ru) Синодальный перевод ·
Я ждал до утра; подобно льву, Он сокрушал все кости мои; день и ночь я ждал, что Ты пошлёшь мне кончину. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Я кричу аж до ранку. Наче лев, він трощить усі мої кості. Відо дня до ночі ти мене покидаєш. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Я ждав до ранку; він бо, як лев, покрушив костї мої; день і ніч думав я, що тут-тут нашлеш конець менї. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Я кричав аж до ра́нку... Він, як лев, поторо́щить всі кості мої, з дня до ночі покі́нчить зо мною... -
(ru) Новый русский перевод ·
Я кричу о помощи до утра,
а Он, словно лев, ломает все кости мои.
День и ночь Ты ведешь меня к смерти! -
(ua) Переклад Турконяка ·
аж до ранку, наче левові. Так він розтрощив мої кості, бо від дня аж до ночі я був переданий. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Всю ночь рыдал я громко, но все мои надежды рассыпались, как кости в пасти льва. Ты рано жизнь мою закончил.