Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
King James Bible
New King James Version
God's Help to Israel
Keep silence before me, O islands; and let the people renew their strength: let them come near; then let them speak: let us come near together to judgment.
Keep silence before me, O islands; and let the people renew their strength: let them come near; then let them speak: let us come near together to judgment.
Israel Assured of God’s Help
“Keep silence before Me, O coastlands,
And let the people renew their strength!
Let them come near, then let them speak;
Let us come near together for judgment.
“Keep silence before Me, O coastlands,
And let the people renew their strength!
Let them come near, then let them speak;
Let us come near together for judgment.
Who raised up the righteous man from the east, called him to his foot, gave the nations before him, and made him rule over kings? he gave them as the dust to his sword, and as driven stubble to his bow.
“Who raised up one from the east?
Who in righteousness called him to His feet?
Who gave the nations before him,
And made him rule over kings?
Who gave them as the dust to his sword,
As driven stubble to his bow?
Who in righteousness called him to His feet?
Who gave the nations before him,
And made him rule over kings?
Who gave them as the dust to his sword,
As driven stubble to his bow?
He pursued them, and passed safely; even by the way that he had not gone with his feet.
Who hath wrought and done it, calling the generations from the beginning? I the LORD, the first, and with the last; I am he.
Who has performed and done it,
Calling the generations from the beginning?
‘I, the Lord, am the first;
And with the last I am He.’ ”
Calling the generations from the beginning?
‘I, the Lord, am the first;
And with the last I am He.’ ”
The isles saw it, and feared; the ends of the earth were afraid, drew near, and came.
The coastlands saw it and feared,
The ends of the earth were afraid;
They drew near and came.
The ends of the earth were afraid;
They drew near and came.
They helped every one his neighbour; and every one said to his brother, Be of good courage.
So the carpenter encouraged the goldsmith, and he that smootheth with the hammer him that smote the anvil, saying, It is ready for the sodering: and he fastened it with nails, that it should not be moved.
But thou, Israel, art my servant, Jacob whom I have chosen, the seed of Abraham my friend.
“But you, Israel, are My servant,
Jacob whom I have chosen,
The descendants of Abraham My friend.
Jacob whom I have chosen,
The descendants of Abraham My friend.
Thou whom I have taken from the ends of the earth, and called thee from the chief men thereof, and said unto thee, Thou art my servant; I have chosen thee, and not cast thee away.
You whom I have taken from the ends of the earth,
And called from its farthest regions,
And said to you,
‘You are My servant,
I have chosen you and have not cast you away:
And called from its farthest regions,
And said to you,
‘You are My servant,
I have chosen you and have not cast you away:
Fear thou not; for I am with thee: be not dismayed; for I am thy God: I will strengthen thee; yea, I will help thee; yea, I will uphold thee with the right hand of my righteousness.
Fear not, for I am with you;
Be not dismayed, for I am your God.
I will strengthen you,
Yes, I will help you,
I will uphold you with My righteous right hand.’
Be not dismayed, for I am your God.
I will strengthen you,
Yes, I will help you,
I will uphold you with My righteous right hand.’
Behold, all they that were incensed against thee shall be ashamed and confounded: they shall be as nothing; and they that strive with thee shall perish.
“Behold, all those who were incensed against you
Shall be ashamed and disgraced;
They shall be as nothing,
And those who strive with you shall perish.
Shall be ashamed and disgraced;
They shall be as nothing,
And those who strive with you shall perish.
Thou shalt seek them, and shalt not find them, even them that contended with thee: they that war against thee shall be as nothing, and as a thing of nought.
For I the LORD thy God will hold thy right hand, saying unto thee, Fear not; I will help thee.
For I, the Lord your God, will hold your right hand,
Saying to you, ‘Fear not, I will help you.’
Saying to you, ‘Fear not, I will help you.’
Fear not, thou worm Jacob, and ye men of Israel; I will help thee, saith the LORD, and thy redeemer, the Holy One of Israel.
“Fear not, you worm Jacob,
You men of Israel!
I will help you,” says the Lord
And your Redeemer, the Holy One of Israel.
You men of Israel!
I will help you,” says the Lord
And your Redeemer, the Holy One of Israel.
Behold, I will make thee a new sharp threshing instrument having teeth: thou shalt thresh the mountains, and beat them small, and shalt make the hills as chaff.
“Behold, I will make you into a new threshing sledge with sharp teeth;
You shall thresh the mountains and beat them small,
And make the hills like chaff.
You shall thresh the mountains and beat them small,
And make the hills like chaff.
Thou shalt fan them, and the wind shall carry them away, and the whirlwind shall scatter them: and thou shalt rejoice in the LORD, and shalt glory in the Holy One of Israel.
You shall winnow them, the wind shall carry them away,
And the whirlwind shall scatter them;
You shall rejoice in the Lord,
And glory in the Holy One of Israel.
And the whirlwind shall scatter them;
You shall rejoice in the Lord,
And glory in the Holy One of Israel.
When the poor and needy seek water, and there is none, and their tongue faileth for thirst, I the LORD will hear them, I the God of Israel will not forsake them.
“The poor and needy seek water, but there is none,
Their tongues fail for thirst.
I, the Lord, will hear them;
I, the God of Israel, will not forsake them.
Their tongues fail for thirst.
I, the Lord, will hear them;
I, the God of Israel, will not forsake them.
I will open rivers in high places, and fountains in the midst of the valleys: I will make the wilderness a pool of water, and the dry land springs of water.
I will open rivers in desolate heights,
And fountains in the midst of the valleys;
I will make the wilderness a pool of water,
And the dry land springs of water.
And fountains in the midst of the valleys;
I will make the wilderness a pool of water,
And the dry land springs of water.
I will plant in the wilderness the cedar, the shittah tree, and the myrtle, and the oil tree; I will set in the desert the fir tree, and the pine, and the box tree together:
I will plant in the wilderness the cedar and the acacia tree,
The myrtle and the oil tree;
I will set in the desert the cypress tree and the pine
And the box tree together,
The myrtle and the oil tree;
I will set in the desert the cypress tree and the pine
And the box tree together,
That they may see, and know, and consider, and understand together, that the hand of the LORD hath done this, and the Holy One of Israel hath created it.
That they may see and know,
And consider and understand together,
That the hand of the Lord has done this,
And the Holy One of Israel has created it.
And consider and understand together,
That the hand of the Lord has done this,
And the Holy One of Israel has created it.
Meaningless Idols
Produce your cause, saith the LORD; bring forth your strong reasons, saith the King of Jacob.
Produce your cause, saith the LORD; bring forth your strong reasons, saith the King of Jacob.
The Futility of Idols
“Present your case,” says the Lord.
“Bring forth your strong reasons,” says the King of Jacob.
“Present your case,” says the Lord.
“Bring forth your strong reasons,” says the King of Jacob.
Let them bring them forth, and shew us what shall happen: let them shew the former things, what they be, that we may consider them, and know the latter end of them; or declare us things for to come.
Shew the things that are to come hereafter, that we may know that ye are gods: yea, do good, or do evil, that we may be dismayed, and behold it together.
Show the things that are to come hereafter,
That we may know that you are gods;
Yes, do good or do evil,
That we may be dismayed and see it together.
That we may know that you are gods;
Yes, do good or do evil,
That we may be dismayed and see it together.
Behold, ye are of nothing, and your work of nought: an abomination is he that chooseth you.
Indeed you are nothing,
And your work is nothing;
He who chooses you is an abomination.
And your work is nothing;
He who chooses you is an abomination.
I have raised up one from the north, and he shall come: from the rising of the sun shall he call upon my name: and he shall come upon princes as upon morter, and as the potter treadeth clay.
Who hath declared from the beginning, that we may know? and beforetime, that we may say, He is righteous? yea, there is none that sheweth, yea, there is none that declareth, yea, there is none that heareth your words.
Who has declared from the beginning, that we may know?
And former times, that we may say, ‘He is righteous’?
Surely there is no one who shows,
Surely there is no one who declares,
Surely there is no one who hears your words.
And former times, that we may say, ‘He is righteous’?
Surely there is no one who shows,
Surely there is no one who declares,
Surely there is no one who hears your words.
The first shall say to Zion, Behold, behold them: and I will give to Jerusalem one that bringeth good tidings.
The first time I said to Zion,
‘Look, there they are!’
And I will give to Jerusalem one who brings good tidings.
‘Look, there they are!’
And I will give to Jerusalem one who brings good tidings.
For I beheld, and there was no man; even among them, and there was no counseller, that, when I asked of them, could answer a word.
For I looked, and there was no man;
I looked among them, but there was no counselor,
Who, when I asked of them, could answer a word.
I looked among them, but there was no counselor,
Who, when I asked of them, could answer a word.