Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Isaiah 43:25
-
King James Bible
I, even I, am he that blotteth out thy transgressions for mine own sake, and will not remember thy sins.
-
(en) New King James Version ·
“I, even I, am He who blots out your transgressions for My own sake;
And I will not remember your sins. -
(en) New International Version ·
“I, even I, am he who blots out
your transgressions, for my own sake,
and remembers your sins no more. -
(en) English Standard Version ·
“I, I am he
who blots out your transgressions for my own sake,
and I will not remember your sins. -
(en) New American Standard Bible ·
“I, even I, am the one who wipes out your transgressions for My own sake,
And I will not remember your sins. -
(en) New Living Translation ·
“I — yes, I alone — will blot out your sins for my own sake
and will never think of them again. -
(en) Darby Bible Translation ·
-- I, I [am] He that blotteth out thy transgressions for mine own sake, and I will not remember thy sins. -
(ru) Синодальный перевод ·
Я, Я Сам изглаживаю преступления твои ради Себя Самого и грехов твоих не помяну: -
(ua) Переклад Хоменка ·
Я, я стираю твої провини заради мене самого, гріхів твоїх не згадую вже більше. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Я, я сам (з ласки) затираю проступки твої задля себе самого, та не памятаю гріхів твоїх. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Я, Я є Той, Хто стира́є провини твої ради Себе, а гріхів твоїх не пам'ята́є! -
(ru) Новый русский перевод ·
Я, только Я заглаживаю твои преступления
ради Себя Самого;
Я не вспомню больше твои грехи. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Я є, Я є Той, Хто стирає твоє беззаконня — і не згадаю. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Я, Я Сам, отпускаю грехи твои, Я это делаю ради Себя Самого и грехов твоих помнить не буду.