Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Isaiah 46:11
-
King James Bible
Calling a ravenous bird from the east, the man that executeth my counsel from a far country: yea, I have spoken it, I will also bring it to pass; I have purposed it, I will also do it.
-
(en) New King James Version ·
Calling a bird of prey from the east,
The man who executes My counsel, from a far country.
Indeed I have spoken it;
I will also bring it to pass.
I have purposed it;
I will also do it. -
(en) New International Version ·
From the east I summon a bird of prey;
from a far-off land, a man to fulfill my purpose.
What I have said, that I will bring about;
what I have planned, that I will do. -
(en) English Standard Version ·
calling a bird of prey from the east,
the man of my counsel from a far country.
I have spoken, and I will bring it to pass;
I have purposed, and I will do it. -
(en) New American Standard Bible ·
Calling a bird of prey from the east,
The man of My purpose from a far country.
Truly I have spoken; truly I will bring it to pass.
I have planned it, surely I will do it. -
(en) New Living Translation ·
I will call a swift bird of prey from the east —
a leader from a distant land to come and do my bidding.
I have said what I would do,
and I will do it. -
(en) Darby Bible Translation ·
calling a bird of prey from the east, the man of my counsel from a far country. Yea, I have spoken, I will also bring it to pass; I have purposed it, I will also do it. -
(ru) Синодальный перевод ·
Я воззвал орла от востока, из дальней страны, исполнителя определения Моего. Я сказал, и приведу это в исполнение; предначертал, и сделаю. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Я кличу птаха-хижака зі сходу, мужа з далекої країни, якого я призначив. Я це сказав і це вчиню, я це призначив і це зроблю. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Я покликав орла з востоку, з країв далеких; він же спевнить те, що я призначив. Я бо сказав — і доведу се до кінця; призначив — і здїйсню. -
(ua) Переклад Огієнка ·
що хижого пта́ха зо схо́ду прикли́кую, з кра́ю далекого мужа Своєї поради! Так, Я сказав — те й спрова́джу, що Я задумав був — теє зроблю́! -
(ru) Новый русский перевод ·
С востока зову Я хищную птицу,
из далекой страны —
человека, исполнить Мой замысел.
То, что Я сказал, Я исполню;
то, что задумал, — сделаю. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Я — Той, Хто кличе птаха зі сходу й із землі здалека про те, що задумав, Я сказав і привів, створив і вчинив. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Я зову человека с востока, он будет подобен орлу, он придёт из далёкой страны и сделает по Моему решению. Что Я сказал, то и исполнится, как обещал, так и сделаю. Я создал его и Я его приведу!