Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Isaiah 45) | (Isaiah 47) →

King James Bible

Новый русский перевод

  • Babylon's Idols

    Bel boweth down, Nebo stoopeth, their idols were upon the beasts, and upon the cattle: your carriages were heavy loaden; they are a burden to the weary beast.
  • Пал на колени Бел, склоняется Нево221;
    идолы их погружены на вьючных животных.
    То, что носили вы, нагружено
    поклажей на усталых животных.

  • They stoop, they bow down together; they could not deliver the burden, but themselves are gone into captivity.
  • Вместе они все склоняются и падают на колени;
    не в силах спасти поклажу,
    они сами идут в плен.

  • Hearken unto me, O house of Jacob, and all the remnant of the house of Israel, which are borne by me from the belly, which are carried from the womb:
  • — Слушай Меня, дом Иакова,
    все уцелевшие из дома Израиля,
    вы, кого Я принял от чрева
    и носил с тех пор, как вы родились.

  • And even to your old age I am he; and even to hoar hairs will I carry you: I have made, and I will bear; even I will carry, and will deliver you.
  • И до старости вашей, до седины,
    это Я, Я буду заботиться о вас.
    Я вас создал и буду носить вас,
    печься о вас и спасать.

  • To whom will ye liken me, and make me equal, and compare me, that we may be like?
  • С кем вы Меня сравните,
    равным кому сочтете?
    Кому вы Меня уподобите,
    чтобы сравниться нам?

  • They lavish gold out of the bag, and weigh silver in the balance, and hire a goldsmith; and he maketh it a god: they fall down, yea, they worship.
  • Те, кто расточает золото из кошельков
    и отвешивает на весах серебро —
    те нанимают плавильщика,
    который делает из этого бога.
    Они простираются перед этим идолом222
    и поклоняются ему.

  • They bear him upon the shoulder, they carry him, and set him in his place, and he standeth; from his place shall he not remove: yea, one shall cry unto him, yet can he not answer, nor save him out of his trouble.
  • Они поднимают его на плечи и носят;
    ставят его на место, и он стоит.
    С места своего он не двигается.
    Пусть взывают к нему — не ответит;
    он не может спасти от беды.

  • Remember this, and shew yourselves men: bring it again to mind, O ye transgressors.
  • Вспомните это и поразмыслите,
    в памяти переберите, отступники.

  • Remember the former things of old: for I am God, and there is none else; I am God, and there is none like me,
  • Вспомните прежние дела, бывшие издревле;
    Я — Бог, и другого нет,
    Я — Бог, и нет Мне равного.

  • Declaring the end from the beginning, and from ancient times the things that are not yet done, saying, My counsel shall stand, and I will do all my pleasure:
  • Я возвестил о конце изначала,
    из древности — о грядущем.
    Я говорю: «Мой замысел устоит,
    все, что угодно Мне — сделаю».

  • Calling a ravenous bird from the east, the man that executeth my counsel from a far country: yea, I have spoken it, I will also bring it to pass; I have purposed it, I will also do it.
  • С востока зову Я хищную птицу,
    из далекой страны —
    человека, исполнить Мой замысел.
    То, что Я сказал, Я исполню;
    то, что задумал, — сделаю.

  • Hearken unto me, ye stouthearted, that are far from righteousness:
  • Слушайте Меня, упрямые сердцем,
    далекие от праведности223:

  • I bring near my righteousness; it shall not be far off, and my salvation shall not tarry: and I will place salvation in Zion for Israel my glory.
  • Я приближаю Свою праведность,224
    недалека она;
    спасение Мое не замедлит.
    Я дарую спасение Сиону
    и славу Мою — Израилю.


  • ← (Isaiah 45) | (Isaiah 47) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025