Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Isaiah 48:20
-
King James Bible
Go ye forth of Babylon, flee ye from the Chaldeans, with a voice of singing declare ye, tell this, utter it even to the end of the earth; say ye, The LORD hath redeemed his servant Jacob.
-
(en) New King James Version ·
Go forth from Babylon!
Flee from the Chaldeans!
With a voice of singing,
Declare, proclaim this,
Utter it to the end of the earth;
Say, “The Lord has redeemed
His servant Jacob!” -
(en) New International Version ·
Leave Babylon,
flee from the Babylonians!
Announce this with shouts of joy
and proclaim it.
Send it out to the ends of the earth;
say, “The Lord has redeemed his servant Jacob.” -
(en) English Standard Version ·
Go out from Babylon, flee from Chaldea,
declare this with a shout of joy, proclaim it,
send it out to the end of the earth;
say, “The Lord has redeemed his servant Jacob!” -
(en) New American Standard Bible ·
Go forth from Babylon! Flee from the Chaldeans!
Declare with the sound of joyful shouting, proclaim this,
Send it out to the end of the earth;
Say, “The LORD has redeemed His servant Jacob.” -
(en) Darby Bible Translation ·
Go ye forth from Babylon, flee from the Chaldeans, with a voice of singing; declare, cause this to be heard, utter it to the end of the earth; say ye, Jehovah hath redeemed his servant Jacob. -
(ru) Синодальный перевод ·
Выходите из Вавилона, бегите от Халдеев, со гласом радости возвещайте и проповедуйте это, распространяйте эту весть до пределов земли; говорите: «Господь искупил раба Своего Иакова». -
(ua) Переклад Хоменка ·
Виходьте з Вавилону! Утікайте від халдеїв! Голосно, весело вістіть, оголосіть це! Ширіть це аж до кінців світу! Скажіть: «Господь викупив Якова, свого раба.» -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Рушайте ж із Вавилону, втїкайте від Халдеїв; голосно, весело вістїте — проповідуйте про се; ширіте сесю вість від краю до краю землї; говоріть: Господь викупив слугу свого Якова! -
(ua) Переклад Огієнка ·
Ви́рушіть із Вавилону, втечі́ть від халде́їв, радісним співом звісті́ть, оце розголосі́ть, аж до кра́ю землі рознесіть це, скажіть: Господь викупив раба Свого Якова! -
(ru) Новый русский перевод ·
Уходите из Вавилона,
бегите от халдеев!
Возвещайте об этом с криком радости,
объявляйте и распространяйте до краев земли:
«Господь искупил Своего слугу Иакова!» -
(ua) Переклад Турконяка ·
Вийди з Вавилону, втікаючи від халдеїв! Подайте голос радості, і нехай це стане відоме! Сповістіть аж до кінця землі, говоріть: Нехай визволить Господь Свого раба Якова! -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Оставь, народ Мой, Вавилон! Бегите из Халдеи! И эту радость несите всем, во все концы земли, скажите так: "Господь спас раба Своего Иакова".